中西问候语跨文化语用探析.pdfVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

中西问候语跨文化语用探析

在全球化日益深入的背景下,跨文化交际能力变得越来越重要。问候

语作为日常交际的开端,是跨文化交际中不可或缺的一部分。本文将

从中西问候语的异同、原因分析以及案例分析等方面进行探讨,并提

出一些解决中西问候语差异的建议。

问候语是一种常见的交际语言,用于表达对他人的尊重和关心,也是

建立友好关系的基础。由于中西方文化背景、价值观念和语言表达等

方面存在差异,中西方问候语也存在一定的差异。了解和掌握这些差

异有助于提高跨文化交际能力,避免文化冲突和误解。

中西方问候语在语法方面存在一定差异。中文问候语通常遵循时间、

地点和人物顺序,如“早上好!”,“晚安!”,而英文问候语则更

加灵活,有时会省略主语和谓语,如“Howareyou?”。

中西方问候语在词汇方面也存在差异。中文常用“吃饭了吗?”、“最

近怎么样?”等词语来表达关心和问候,而英文则常用“Howareyou?”、

“Goodmorning/afternoon/evening”等。中西方问候语中还有一些

独特的词汇和表达方式,如中文的“观音保佑”、“菩萨保佑”等。

中西方问候语的不同还受到了文化因素的影响。中国传统文化注重人

际关系和情感交流,问候语中往往包含了对对方的关心和询问,而西

方文化则更注重个人主义和独立性,问候语中更多表达的是一种寒暄

和客套。

历史原因:中西方历史发展过程不同,导致文化传统和价值观念的差

异。中国历史上长期以儒家思想为主导,注重人际关系和亲情伦理,

而西方则以个人主义为中心,强调个人独立和自主。

政治原因:中西方政治制度和社会体系也存在差异。中国实行社会主

义制度,注重集体主义和团队精神,而西方则强调民主、自由和平等。

这些因素反映在问候语中,形成了不同的表达方式和文化内涵。

文化原因:中西方文化背景和传承不同,导致语言习惯和表达方式的

差异。中国文化深受佛教、道教等影响,而西方文化则以基督教、伊

斯兰教等为主。这些不同的宗教信仰和文化传承影响了人们的思维方

式和交际语言。

下面以一个跨国公司的员工交流场景为例,说明中西问候语差异可能

导致的问题和解决方法:

问题:一位中国员工小张与一位美国员工小李在办公室相遇,小张用

中文问小李:“你吃饭了吗?”这让小李感到有些尴尬和不自在。

分析:这个案例中的问题是由于中西方问候语的文化差异引起的。中

文中的“你吃饭了吗?”是一种关心的问候方式,但在西方文化中,

这可能被视为侵犯个人隐私。

解决方案:为了解决这个问题,小张可以改变问候方式,例如用英文

说“Howareyou?”或者“Goodmorning/afternoon/evening”,以

示友好和尊重;小李也可以了解和学习中文的这种问候方式,以示友

好和尊重。

从跨文化交际的角度来看,中西问候语的差异需要我们采取以下措施

来解决:

学习和借鉴对方的文化特点:了解和尊重对方的文化传统和价值观念

是进行跨文化交际的基础。在问候时,我们可以采用对方的文化习惯

和表达方式,以示友好和尊重。

注意语言的礼貌和得体:在跨文化交际中,要注意使用得体和礼貌的

语言,避免冒犯和误解。在问候时,我们可以采用中性、友好、礼貌

的词汇和语气,避免使用可能引起误解或冒犯的词语。

随着全球化的推进,跨文化交际越来越成为日常生活和工作的重要组

成部分。在这个背景下,汉语问候语在跨文化交际中的运用显得尤为

重要。然而,由于文化差异、语言习惯和心理因素等方面的原因,汉

语问候语在跨文化交际中容易出现语用失误。本文将深入探究这一问

题,并提出相应的对策建议。

在跨文化交际中,汉语问候语的使用场景和语境变化是导致语用失误

的重要因素。不同文化背景的人对问候语的理解和使用存在差异,例

如时间、地点、场合等。例如,在西方文化中,通常使用“Hello”

或“Goodmorning/afternoon/evening”等问候语,而在中国文化中,

则更习惯使用“你好”、“早上好”、“晚上好”等问候语。如果使

用不当,很容易造成误解或不必要的麻烦。

汉语问候语语用失误产生的原因主要包括文化差异、语言习惯和心理

因素等方面。中西文化在价值观、社交习惯、家庭观念等方面存在较

大差异,这些差异直接影响了问候语的使用。语言习惯的差异也是导

致语用失误的重要因素。例如,中文

文档评论(0)

195****1552 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档