英汉语的句子成分对比市公开课一等奖百校联赛优质课金奖名师赛课获奖课件.pptVIP

英汉语的句子成分对比市公开课一等奖百校联赛优质课金奖名师赛课获奖课件.ppt

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共105页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

英汉语句子成份对比

;主要内容;英汉语主语;一、句子主语展现形式对比;一、句子主语展现形式对比;一、句子主语展现形式对比;二、英汉语句子主语句法特点和语义特点对比

;二、英汉语句子主语句法特点和语义特点对比;二、英汉语句子主语句法特点和语义特点对比;二、英汉语句子主语句法特点和语义特点对比;二、英汉语句子主语句法特点和语义特点对比;二、英汉语句子主语句法特点和语义特点对比;二、英汉语句子主语句法特点和语义特点对比;二、英汉语句子主语句法特点和语义特点对比;英汉语言谓语;1.在语法、语义、话语功效三个不一样层面上对比英语和汉语句子中主谓情况与主谓关异同

2.简单探讨它们之间差异对中国学生英语学习可能产生一些影响.;在语法上,我们普通都把主语(subject)和谓语(predicate)看做是句子中两个最基本成份。

通常,一个句子能够分为两部分,即主语部分和谓语部分,主语部分是陈说对象,谓语部分是对主语陈说.这种划分在西方语言研究中被广泛采取,它与古希腊时代哲人们最早所做名词/动词二分有联络,因为主语部分关键经常是名词或名词词组,而谓语部分关键则多为动词或动词词组。自从西方语法理论传入中国,这种划分方法被普遍利用到汉语研究中,即使对此人们一直有争议,可是,直到当前,它仍是汉语语法研究与教学中比较通行做法。

;现在,不论是英语还是汉语,我们都使用基本相同概念和方法来分析句子组成。然而,将两种语言做一较为深入对比,看看它们各自主语、谓语情况和主谓之间关系,我们会发觉,英语和汉语在这方面存在着不可忽略差异。

从语法上看,即使主语、谓语在英语句子和汉语句子中位置大致相同,普通都是主语在前,谓语在后,比较固定。不过,相比之下,汉语中主语与谓语关系比较涣散、简单,英语中主语与谓语关系比较紧密、复杂。这种差异首先表现在句子谓语对主语依附程度上。汉语中谓语独立性较强,句子中主语经常可有可无,在实际利用中无主句占了相当百分比。比如:

;开会了。

要出太阳了。

是谁呀?是我。

活到老,学列老。

可是,在英语中,主语在句子里是不可缺乏,没有它,??语就无所依附,句子也不能成立。即使没有实义主语,也一定要有一个形式主语,如:

Itistimeformeeting.

Itisgoingtobefine.

Who’sthere?Itisme.

Itisnevertoooldtolearn.;汉语被人称为是“得意忘形”语言(中小龙,1990),不但不用任何形式主语,在意思能够被了解前提下,连实义主语也经常能够省去。比如:

到时候了,().该休息休息了。

他有个女儿,()在郊区工作,()已经打电话去了,()下午就能赶回来。

英语中这么主语是不能省去。当然,英语也有一些没有主语句子,比如:

(I)Hopetohearfromyousoon.

(It)MustbeveryhotinAfrica.

(You)Goandfetchmesomewater.

不过,这只是一个主语不出现情况,主语是有,只不过被省略了而已,而汉语中许多没有主语句子,我们是极难给它们补出主语来。;在句子主语、谓语都齐全情况下,英语中还有一个汉语所没有主谓一致(concord)问题,这也是造成英汉主谓语法关系差异一个主要原因。

在英语中,主谓一致就是指主语形式变了,谓语动词也要有对应改变,在“数”与“人称”上二者要保持一致。·比如:

Mydaughterwatchestelevisionaftersupper.

Mydaughterswatchtelevisionaftersupper·

Theyaregoodstudents·

Heisagoodstudent.;除了形式上要求一致,英语中还有概念上一致(notionalconcord)和毗邻关系(Proximity)对主谓关系也会产生影响,这就使情况变得更为复杂,因为它们相互之间有时会发生冲突。

比如:

Thepublicaretiredofdemonstrations·

Fifteenyearsrepresentsalongperiodofhislife.

EithermywifeorIamgoing·;而汉语是一个分析型语言(analyticlanguage),没有严格意义上词形屈折改变(in-flection),主语和谓语动词之间不存在形式上或概念上一致问题,主谓关系自然就涣散、简单多了。另外,这与两种语言中谓语情况差异也有一定关系。英语中句子谓语都是动词性,谓语以动词为中心,即使也有“无动词分句”(verblesscla

文档评论(0)

185****6315 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档