- 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
村夜原文赏析及翻译--第1页
村夜原文赏析及翻译
村夜原文赏析及翻译
《村夜》是唐代诗人白居易所作的一首七言绝句。这首诗以白描
手法写出了一个常见的乡村之夜。前两句写村夜秋色的浓重,后两句
描绘出乡村之夜的美景。诗人通过秋夜的凄清,透露了孤独寂寞的心
情,下面是小编整理的村夜原文赏析及翻译,参考一下。
村夜原文赏析及翻译1
原文
夜泊水村
陆游〔宋代〕
腰间羽箭久凋零,太息燕然未勒铭。
老子犹堪绝大漠,诸君何至泣新亭。
一身报国有万死,双鬓向人无再青。
记取江湖泊船处,卧闻新雁落寒汀。
译文
腰上佩带的羽箭已长期凋零,只叹未到燕然山刻石记功名。想老
夫我尚能横越那大沙漠,诸位何至于新亭落泪空悲鸣。我虽有万死不
辞的报国之志,却无奈双鬓斑白不能再转青。应牢牢记住常年江湖泊
船处,卧闻寒州上新雁到来的叫声。
注释
1.夜泊水村:夜间把船停泊在临水的村庄旁。
2.羽箭:箭尾插羽毛,称羽箭。
3.太息:叹气。燕然:山名,在今蒙古人民共和国境内。勒铭:
刻上铭文。东汉和帝永元元年(公元89年),车骑将军窦宪大败匈奴,
追击单于至燕然山,班固写了一篇铭文,把铭文刻写在巨石上,记载
这次成功。此句作者借喻自己未能建立战功。
4.老子:陆游自称,犹言老夫。《晋书》:“老子于此处兴复不
浅。”大漠:古瀚海,亦称大碛。在蒙古国与我国内蒙古之间,西接
新疆,四月间狂飙屡起,沙砾飞扬,故号为流沙。绝大漠:横度大沙
村夜原文赏析及翻译--第1页
村夜原文赏析及翻译--第2页
漠。绝,横度,跨越。
5.新亭:又名劳劳亭,在今南京市南。东晋时中原沦陷,王室南
渡,有一些过江的士大夫在新亭宴饮,席间众人闷闷不乐,相对涕泣。
独有王导不以为然,说:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相
对耶?“见《晋书·王导传》。
6.“一身句:意谓自己有不怕死万次的报国决心。
7.青:黑色。再:第二次。
8.记取:记住,记着。
9.新雁:刚从北方飞来的雁。汀:水边平地,小洲。
鉴赏
此诗写出作者虽怀报国壮志而白发催人的悲愤。古今诗人感叹岁
月不居、人生易老者颇多,但大都从个人遭际出发,境界不高。陆游
则不同。他感叹双鬓斑白、不能再青为的是报国之志未酬。因而其悲
哀就含有深广的内容,具有崇高壮烈的色彩。此联为“流水对”但其
后关连,不是互为因果,而是形成矛盾。读者正是从强烈的矛盾中感
到内容的深刻,产生对诗人的崇敬。陆游类似的诗句尚有“塞上长城
空自许,镜中衰鬓已先斑”等。
这是一首七言律诗,作于山阴奉祠,时作者已家居九年。山阴是
江南水乡,作者常乘小舟出游近村的山水,夜泊水村为即景之作。首
联写退居乡野、久离疆场、无缘抗敌的落寞怅惘。“羽箭久凋零”,
足见其闲居的郁闷。“燕然未勒铭”,典出《后汉书·窦宪传》:窦宪
北伐匈奴,追逐单于,登燕然山(即今蒙古杭爱山),刻石纪功而还。
燕然未勒,意谓虏敌未灭,大功未成。这一联用层递手法,“久凋
零”,乃言被弃置已久,本就失落、抑郁;“未勒名”,是说壮志难
酬,则更愤懑不平。起首就奠定了一种失意、悲愁的感情基调。
颔联抒发了“烈士暮年,壮心不已”的志愿,表达了对那些面临
外寇侵凌却不抵抗、无作为的达官贵人的指斥。上句是说大丈夫在神
州陆沉之际,本应“捐躯赴
文档评论(0)