- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷346(题后含答案及解
析)
题型有:4.Translation
PartⅣTranslation
1.在2002年,印度领先中国,是美国最大的留学生来源地。
正确答案:In2002,IndiawasaheadofChinaasthesourceofthemost
internationalstudentstotheU.S.涉及知识点:汉译英
2.英语的分数由150分减为100分,而语文由150分增至180分。
正确答案:TheEnglishscorewilldecreasefrom150pointsdownto100points
whiletheChinesescorewillincreasefrom150upto180points.涉及知识
点:汉译英
3.“汉语桥”比赛旨在激发各国学生学习汉语的兴趣及加强世界对汉语和
中国文化的了解。
正确答案:The“ChineseBridge”Competitionaimstoarousetheinterestof
studentsinvariouscountriesinlearningChineseandstrengthentheworld’s
understandingofChineselanguageandculture.涉及知识点:汉译英
4.现在,这个古老御花园的面貌焕然一新,成为公众最喜欢的公园之一。
正确答案:Thisoldimperialgardennowhastakenonacompletelynewlook,
makingitoneofthemostfavoriteparks.涉及知识点:汉译英
5.相比于美剧,英剧更短小精悍,也更深奥。
正确答案:ComparedwithAmericanshows,Britishdramasareshorterandmore
sophisticated.涉及知识点:汉译英
6.随着电脑和智能手机的迅速发展和普及,年轻人拿起笔却写不出字来的
现象越来越常见。
正确答案:Withtherapiddevelopmentandpopularityofcomputersandsmart
phonescomesamorecommonlyseenphenomenonthatyoungpeoplearebarelyable
towritewithpeninhand.涉及知识点:汉译英
7.在过去的50多年中,我国的体育运动取得了可喜的成绩。
正确答案:Inthepast50-oddyears,greatachievementshavebeenmadein
China’ssports.涉及知识点:汉译英
8.中国希望通过该宣传片提升国家形象,展现一个繁荣发展、民主进步的
中国。
正确答案:Withthevideo,Chinahopestoimproveitsimageasaprosperous,
developing,democraticandprogressivenation.涉及知识点:汉译英
9.烤鸭是北京的地方风味,已有1600多年的历史。
正确答案:Withahistoryofover1,600years,RoastDuckisthelocalflavorof
Beijing.涉及知识点:汉译英
10.它对于扩大消费和需求,特别是赈饥与救灾方面发挥着重要的作用。
正确答案:Itplaysanimportantroleinexpandingconsumptionanddemand,
especiallyinhungeranddisasterrelief.
文档评论(0)