英汉翻译智慧树知到课后章节答案2023年下江西师范大学.pdfVIP

英汉翻译智慧树知到课后章节答案2023年下江西师范大学.pdf

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

英汉翻译智慧树知到课后章节答案2023年下江西师范大学

江西师范大学

第一章测试

1.与“等同”概念,重神似“”不重形似“”主张和化境“”说依次对应的翻译家是

______。()

答案:

瞿秋白…傅雷…钱钟书

2.Thetranslationshouldgiveacompletetranscriptoftheideasoftheoriginal

work.意思是译文应完整地再现出原作的思想内容“”强调的是译文的______。

()

答案:

忠实

3.要给翻译“”下一个准确完整的定义并非易事。翻译是______。()

答案:

语言转换活动

;跨文化交际活动

;艺术

4.翻译是跨语言、跨文化的交际活动,翻译是科学,是艺术,是技能。()

答案:

5.泰特勒的翻译三原则与严复的信达雅“”内容相似、顺序一致,可谓英雄所见

略同。()

答案:

第二章测试

1.______和______是两种最基本、最常用的翻译方法。()

答案:

直译…意译

2.在保证传达原文思想内容的前提下,可以不拘泥于原文的表达方法,这种翻

译方法是______。()

答案:

意译法

3.直译和意译法是两种______的翻译方法。()

答案:

最基本

;相辅相成

4.一般来说,只要译者愿意,所有的句子都可以用直译法来翻译。()

答案:

5.如果原文中有一个形象,译文中也有一个形象,无论这个形象是否与原文中

的一致,都可称之为直译法。()

答案:

第三章测试

1.根据引申的性质,我们把它划分为逻辑引申、语用学引申、______和文化引

申四类。()

答案:

修辞引申

2.Apersonneldeficithasexistedforyears.可译为“______的情况已经存在多年

了”。()

答案:

人员短缺

3.词义的引申是指从该词的基本含义出发,进行一定程度的______等,选用确

切的汉语词句,将原文内容的实质准确地表达出来。()

答案:

改定

;延伸

;调节

4.逻辑引申是指译者经过推理、归纳等逻辑思维过程,将解读呈现给译文读者。

()

答案:

5.语用学引申是指将原文虽无其词,但有其意的内涵补译出来,外显原作的弦

外之音。()

答案:

第四章测试

1.Johnwasanaggressivesalesmanwhodidhisjobquitewell.最合适的译文是:

()

答案:

约翰是个积极进取的推销员,他的工作干得很出色。

2.Asluckwouldhaveit,therewasrainonthedayofherwedding.此句中划线

的词组是______()。

答案:

贬义的

3.Peoplesometimesinventexcusestogooutofwork.此句中的划线单词应该

是______,可以翻译为______。()

答案:

贬义词

;编造

4.按照词汇的感情色彩,可以将词汇分为褒义词、贬义词及中性词。()

答案:

5.相比之下,汉语中专用的褒义词或贬义词较英语少得多,很多时候一个单词

的褒贬意义不由其自身,而是由上下文具体语境来决定。()

答案:

文档评论(0)

153****9248 + 关注
实名认证
文档贡献者

专注于中小学教案的个性定制:修改,审批等。本人已有6年教写相关工作经验,具有基本的教案定制,修改,审批等能力。可承接教案,读后感,检讨书,工作计划书等多方面的工作。欢迎大家咨询^

1亿VIP精品文档

相关文档