《 生态翻译学视角下外宣汉英翻译研究》范文.docx

《 生态翻译学视角下外宣汉英翻译研究》范文.docx

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

《生态翻译学视角下外宣汉英翻译研究》篇一

一、引言

随着全球化的推进,对外宣传(外宣)工作在提升国家形象、促进文化交流、增强国际影响力等方面发挥着越来越重要的作用。而汉英翻译作为外宣工作的核心环节,其质量和效果直接影响到我国在国际舞台上的形象和声音。本文以生态翻译学为视角,对汉英翻译进行研究,探讨其在外宣翻译中的应用与挑战。

二、生态翻译学概述

生态翻译学是一种以生态整体观为指导的翻译研究方法,它以“翻译生态”为核心,研究不同语言文化间的互译规律和特点。该方法将翻译看作是一种生态系统,关注语言环境、译者、文本以及接受者之间的相互作用。在这种理论框架下,外宣汉英翻译研究需综合考虑文化差异、语言转

您可能关注的文档

文档评论(0)

便宜高质量专业写作 + 关注
实名认证
服务提供商

专注于报告、文案、学术类文档写作

1亿VIP精品文档

相关文档