英语文档资料英语文档资料英语文档资料枡英语文档资料Unit 5 5 Writing Writing—A short essay about a poem .docx

英语文档资料英语文档资料英语文档资料枡英语文档资料Unit 5 5 Writing Writing—A short essay about a poem .docx

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

PeriodFiveWriting—Ashortessayaboutapoem

写作指导

本单元要求学生根据自己所熟悉的古诗,用英语写出其大意,并说明诗中所蕴含的作者的思想。写作步骤一般是“三段式”,具体为:

第一段:简要介绍诗歌的作者及内容。

第二段:详细论述诗歌的主题。

第三段:启迪与感想。

常用表达

(一)开头常用句式——介绍诗歌及作者

Hereisapoementitled“...”by...,whichenjoysgreatpopularityamongreaders.

(二)主体常用句式

1.Youngasweare,wecometorealizethataslongaswetry,nothingisimpossible.

2.Sheoftenencouragesmetofaceeverything,sadorhappy.

3.Remember,thebestloveistoloveothersunconditionallyratherthanmakedemandsonthem.

(三)结尾常用句式

1.I’mdeeplymovedbytheabovepoemremindingusoftheimportanceoftryingtoseizeeverychancetodowhatweshoulddobeforeit’stoolateinourlife.

2.Weshouldcallonpeopleallovertheworldtochangeourlivingwaysbeforeallhopeshavegone.

请根据唐朝诗人李绅的《悯农》,用英语写出这首诗的大意,并说明诗中所蕴含的作者的思想,以便向你的外国朋友解释。

SympathyontheFarmers

Atnoon,farmersareweeding,

Downthefield,sweatisdropping.

Whoknowsriceonadish,

Everygrainisfullofmoiling?

注意:

1.不得照抄短诗原文;

2.必须结合短诗的内容,发挥想象,适当展开;

3.短文不能写成诗歌形式;

4.词数80左右。

审题

写作要求是用英语解释一首中国诗歌的含义,也就是改写诗歌。写作时应注意下面几点:

1.确定文体:这是一篇记叙文。写作时注意记叙文的写作特点。

2.主体时态:文章应以一般现在时和一般过去时为主。

3.主体人称:由于是解释一首诗歌,所以人称应该以第三人称为主。

谋篇

本文可以分为三个部分:

第一部分:诗歌的作者:李绅;时代:唐朝;地位:深受欢迎。

第二部分:介绍诗歌所表达的内容。

第三部分:诗歌的写作意图及现实意义。

核心词汇

1.一首题目是……的诗apoemtitled...

2.受欢迎bepopularwith

3.频繁地frequently

4.掉到土里fallintothesoil

5.来自comefrom

6.提醒某人……remindsb.of...

连词成句

1.这首题为《悯农》的诗是李绅写的。(title)

HereisapoembyLiShenanditistitled“SympathyontheFarmers”.

2.李绅很受中国读者欢迎。(popular)

LiShenispopularwithChinesereaders.

3.夏日正午时刻,外面天气炎热;农民依然在地里除草。(weed)

Itissohotoutsideatthissummernoontime.Thefarmersarestillweedinginthefields.

4.他们全身湿透,汗水频繁地掉在庄稼生长的土地上。(fallinto)

Theyarewetalloverandtheirsweatisfrequentlyfallingintothesoil.Thecropsgrowthere.

5.我认为对今天的年轻一代来说,理解这首诗歌并珍惜每粒粮食是很重要的。(treasure)

Ithinkit’sveryimportantfortheyounggenerationtodaytounderstandthepoemandtreasureeverygrain.

句式升级

1.用过去分词作后置定语以及定语从句将句1和句2合成一句话。

Herei

您可能关注的文档

文档评论(0)

晨妙 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8036130133000004

1亿VIP精品文档

相关文档