- 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
七夕,古今诗人惯咏星月与悲情。吾生虽晚,世态炎凉却已看透矣。情也成空,且作“挥手袖底风”罢。是夜,窗外风雨如晦,吾独坐陋室,听一曲《尘缘》,合成诗韵一首,觉放诸古今,亦独有风韵也。乃书于纸上。毕而卧。凄然入梦。乙酉年七月初七。
啸之记。
大学英语六级翻译解题技巧省略法简化翻译题
一、从语法角度来看
(一)省代词1.省略作主语的人称代词
(1)省略作主语的人称代词
I,Ia.
我有很多美妙的想法,但是只把少数付诸实践了。.他瘦弱憔悴,看上去一副可怜相。
2)英语中,泛指人称代词作主语时,即使是作第一个主语,在汉语译文中往往也可以省略。
.活到老,学到老。.
他什么时候到?说不准。
a.
人生的意义不在于已经获取的,而在于渴望得到什么样的东西。
(二)省略冠词1.英语有冠词,汉语没有冠词;因此,英译汉时往往可将冠词省略。
A.
当教员的应当有耐心。(省略不定冠词A)
a.
马是有益的动物。(省略定完词)
.
在过去,飞往月球是绝对办不到的事情。(省略定完词)
.
月亮慢慢从海上升起。(省略定冠词)
2.英译汉时,省略原文中的冠词是一般情况。但在某些场合,冠词却不能省略,可以翻译为一个,每一,这个,那个等。例如:a.
他一句话不说就走了。
aa.
埃格伯特说,他(开车)每天一英里就赚一块钱。
....
这就是你要的那本书。
(三)省略介词1.省略表示时间的前置词s1949.
一九四九年中华人民共和国成立。
比较:中华人民共和国成立于一九四九年。
(介词译成汉语在句首时可以省略,在句尾就没有省略)
1,1997,s.
一九九七年七月,香港回归了中华人民共和国。
2.省略表示地点的前置词.
公共场所不准吸烟。
,.
冬天,北方的天气比南方冷得多。
如:.
他站在桌旁。
Is.
我住在弟弟家里。
(四)省略动词
,.
气压低,沸点就低。
.
必须在购货单规定的时间交货。
二、从修辞角度看(一)英语句子中有些短语重复出现,或者具有相同意义的词重复出现,英译汉时可按情况作适当省略。
a.
报考大学的人,有工作经验的优先录取。
.
双方均不得无故解除合同。
(二)根据汉语习惯,译文中可以省略一些可有可无的词。
,,.
没有下雪,但叶落草枯。
2)英语中,泛指人称代词作主语时,即使是作第一个主语,在汉语译文中往往也可以省略。
.
活到老,学到老。
.
他什么时候到?说不准。
a.
人生的意义不在于已经获取的,而在于渴望得到什么样的东西。
,.
他越是想要掩盖他的错误,就越是容易暴露。
.
请把那张旧画取下来扔掉。
3.省略物主代词
I.
我把手放进口袋。
.
她睁大双眼,听我说话。
(二)代词的省略.
外面一团漆黑,大雨倾盆。
;7:15.
他一看表,是七点一刻了。
a.
我花了很长时间才到了医院。
.
人民才是最强大的。
(三)省略连接词
.
他看上去有些忧愁不安。(省略并列连接词)
,.
时间不早了,你最好回家去吧。(省略表示原因的连接词)
,
冬天来了,春天还会远吗?(省略表示条件的连接词)
I,I.
早知如此,我就不参加了。(省略表示条件的连接词)
,.
火车停了,约翰郁郁地站了起来,因为他想起了病中的母亲。(省略表示时间的连接词)
(四)省略冠词1.英语有冠词,汉语没有冠词;因此,英译汉时往往可将冠词省略。
A.
当
文档评论(0)