基于汉英词向量集的外交话语倾向度对比研究.docxVIP

基于汉英词向量集的外交话语倾向度对比研究.docx

  1. 1、本文档共26页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

基于汉英词向量集的外交话语倾向度对比研究

目录

一、内容概览................................................2

1.研究背景与意义........................................2

2.文献综述..............................................3

3.研究内容与方法........................................4

二、相关工作................................................5

1.汉英词向量集的构建....................................7

2.外交话语倾向度分析模型................................8

3.基于词向量集的外交话语倾向度对比研究现状..............9

三、汉英词向量集的构建与预处理.............................10

1.汉英词汇抽取.........................................10

2.词向量的获取与表示...................................11

3.数据预处理与标准化...................................13

四、外交话语倾向度分析模型.................................14

1.基于规则的倾向度分析方法.............................14

2.基于机器学习的倾向度分析方法.........................15

3.模型评估与优化.......................................16

五、基于汉英词向量集的外交话语倾向度对比研究...............17

1.实验设置与数据收集...................................19

2.实验结果与分析.......................................20

3.讨论与结论...........................................21

六、总结与展望.............................................22

1.研究成果总结.........................................23

2.研究不足与局限.......................................24

3.后续研究方向与应用前景展望...........................25

一、内容概览

本研究旨在通过对比分析基于汉英词向量集的外交话语倾向度,以揭示不同国家在外交话语中的倾向性。我们首先收集了来自不同国家的外交文件,包括官方声明、新闻报道和社交媒体等,以获取丰富的外交话语数据。我们利用自然语言处理技术对这些文本进行了预处理,包括分词、去停用词、词干提取和词性标注等。在此基础上,我们构建了汉英词向量集,用于衡量词汇在语义上的相似度。我们对比分析了不同国家的外交话语倾向度,以期为外交政策制定者提供有益的参考信息。

1.研究背景与意义

在当前全球化背景下,外交话语作为国际交流的重要组成部分,对于国家形象的塑造和国际关系的构建起着至关重要的作用。随着大数据技术的迅猛发展,自然语言处理领域的深度挖掘和研究取得了一系列突破性进展,汉英词向量技术作为该领域的代表技术之一,逐渐引起了学界和政策制定者的广泛关注。在此背景下,开展“基于汉英词向量集的外交话语倾向度对比研究”具有重要的理论和实践意义。

该研究背景之下反映出全球化的推进所带来的跨文化交际需求的提升,对于多语种语言处理的重视不断提升。中国在国际舞台上的地位和角色日趋重要,拥有独特的外交话语体系和文化特色。通过汉英词向量集的研究,能够更深入地理解和分析中国外交话语的特点和倾向性,为中国在国际交流中的话语策略提供科学依据。

该研究的实践意义在于能够为国际关系和外交学研究提供新的研究视角和方法论指导。通过对汉英两种语言外交话语的倾向度对比分析,可以从定量角度对词语含义进行深入剖析和解释。在此基础上构建的对比分析模型能够为决策者在外交政策的制定和决策过程中提供有力的参考和支撑。对于跨国界的情感分析和语言风险评估也具有重要的应用价值。研究也有助于增强中国的跨文化交际能力,提升在国际舞台上

文档评论(0)

lgcwk + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档