2025年硕士研究生入学考试自命题科目2025-357-翻译基础(英语).docxVIP

2025年硕士研究生入学考试自命题科目2025-357-翻译基础(英语).docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年硕士研究生入学考试自命题科目

考试大纲

考试阶段:初试

科目满分值:150

考试科目:翻译基础(英语)

科目代码:357

考试方式:闭卷笔试

考试时长:180分钟

科目的总体要求

《翻译基础》(英语)是测试考生是否具备基础翻译能力的水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。要求考生:

1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2.具备扎实的英汉两种语言的基本功。

3.具备较强的英汉/汉英转换能力。

二、考核内容与考核要求

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,考核考生的英汉/汉英转换能力。包括两个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。

(一)词语翻译

要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。中、英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

(二)英汉互译

要求考生具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误。

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。

题型结构

序号

考试内容

题型

分值

时间(分钟)

1

词语翻译(术语、缩略语或专有名词)

1.英译汉

2.汉译英

30

60

2

英汉互译(段落或文章)

1.英译汉

2.汉译英

120

120

参考书目

《英汉互译实用教程》(第四版),李庆生、郭著章,武汉大学出版社,2010。

《大学英汉翻译教程》(第四版),王恩冕,对外经贸大学出版社,2015。

《非文学翻译理论与实践》,李长栓,中译出版社,2018。

CATTI三级考试大纲。

(参考书目仅供参考,考生还应关注时事,广泛阅读并加强对中外文化的了解,积累中西思想文化术语、科技术语等。)

文档评论(0)

bigeng123 + 关注
实名认证
文档贡献者

知识杂货铺~

1亿VIP精品文档

相关文档