秦腔汉英多模态双语平行语料库构建及英译上口性研究.docxVIP

秦腔汉英多模态双语平行语料库构建及英译上口性研究.docx

  1. 1、本文档共37页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

秦腔汉英多模态双语平行语料库构建及英译上口性研究

目录

一、内容概括................................................2

1.研究背景与意义........................................2

1.1秦腔文化传承现状...................................3

1.2多模态双语平行语料库的重要性.......................4

1.3研究意义与价值.....................................5

2.研究目标与方法........................................7

2.1研究目标设定.......................................7

2.2研究方法概述.......................................8

二、秦腔艺术概述............................................9

1.秦腔的历史渊源.......................................10

1.1秦腔的起源与发展..................................11

1.2秦腔的艺术特点与表现形式..........................12

2.秦腔的文化内涵与社会价值.............................14

2.1秦腔与地方文化的关系..............................15

2.2秦腔在现代社会的传承与发展........................17

三、多模态双语平行语料库构建...............................18

1.语料库构建原则.......................................19

1.1代表性原则........................................20

1.2平衡性原则........................................21

1.3可扩展性原则......................................22

2.语料库构建流程.......................................23

2.1数据收集与筛选....................................24

2.2数据预处理与标注..................................24

2.3语料库构建工具与技术..............................25

四、秦腔英译上口性研究.....................................27

1.英译上口性概念及重要性...............................28

1.1英译上口性的定义..................................30

1.2英译上口性在秦腔翻译中的意义......................30

2.秦腔英译上口性的影响因素.............................32

2.1语音语调的影响....................................33

2.2文化背景的差异....................................34

2.3翻译技巧的运用....................................35

五、秦腔汉英多模态双语平行语料库在英译上口性研究中的应用价值分析36

一、内容概括

本研究旨在构建一个秦腔与汉英两种语言的多模态双语平行语料库,以深入探索和理解秦腔这一中国传统艺术形式的英译问题。通过收集和整理秦腔的经典剧目文本及其对应的英文翻译,本研究不仅力求保留秦腔的表演特点和艺术内涵,还着重于提升翻译的朗朗上口性和文化适应性,以期让秦腔艺术以更易于国际观众接受的方式呈现。

本研究还将对所构建的语料库进行详尽的分析,探讨不同翻译策略在传达秦腔精髓方面的效果,并评估其在促进中西文化交流与理解中的潜在价值。通过这一综合研究,我们期望能够为秦腔艺术的国际化发展提供有力的理论支持和实

您可能关注的文档

文档评论(0)

halwk + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档