傲慢与偏见优美段落赏析.docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

傲慢与偏见优美段落赏析

PrideAndPrejudiceChapter1TheBennetsnewneighbour(1)

班纳特太太听说郡里新搬来了一个有钱的单身汉——彬格莱先生,这让她立马联想到了自己家五个如花似玉的女儿。于是她撺掇着班纳特先生去拜访这位新邻居,可是班纳特先生对太太的一腔热情嗤之以鼻,并幽默地表示说不定彬格莱先生会被班纳特太太的美貌所吸引。

班纳特先生的幽默也是没谁了,当然咯,如果每天被自家老公这样讥讽,想想也是蛮扎心的。

经典段落:

ITisatruthuniversallyacknowledged,thatasinglemaninpossessionofagoodfortunemustbeinwantofawife.

凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。

Howeverlittleknownthefeelingsorviewsofsuchamanmaybeonhisfirstenteringaneighbourhood,thistruthissowellfixedinthemindsofthesurroundingfamilies,thatheisconsideredastherightfulpropertyofsomeoneorotheroftheirdaughters.

这样的单身汉,每逢搬到一个新的地方,四邻八舍虽然完全不了解他的性情和见解,可是,既然这样的一条真理早已在人们心目中根深蒂固,因此人们总是把他看作自己某一个女儿理所应得的一笔财产。

Youwanttotellme,andIhavenoobjectiontohearingit.

“既是你要说给我听,我听听也无妨。”

Thiswasinvitationenough.

这句话足够鼓励她讲下去了。

.se.n.occasio.fo.that.Yo.an.th.girl.ma.go.o.yo.ma.sen.the.b.themselves.whic.perhap.wil.b.stil.better.for.a.yo.ar.a.handsom.a.an.o.them.Mr.Bingle.migh.lik.yo.th.bes.o.th.party.

“我不用去。你带着女儿们去就得啦,要不你干脆打发她们自己去,那或许倒更好些,因为你跟女儿们比起来,她们哪一个都不能胜过你的美貌,你去了,彬格莱先生倒可能挑中你呢?”

M.dear.yo.flatte.me..certainl.hav.ha.m.shar.o.beauty.bu..d.no.preten.t.b.an.thin.extraordinar.now.Whe..woma.ha.fiv.grow.u.daughters.sh.ough.t.giv.ove.thinkin.o.he.ow.beauty.

“我的好老爷,你太捧我啦。从前也的确有人赞赏过我的美貌,现在我可不敢说有什么出众的地方了。一个女人家有了五个成年的女儿,就不该对自己的美貌再转什么念头。”

解析:

inpossessionof?拥有

beinwantof????想要

赶紧甩掉“Ihave”“Iwant”这样的句式吧!试着用些不一样的表达方式~

Yo.ar.i.possessio.o..happ.family.Yo.mus.b.i.wan.o..baby!

你已经有幸福的家庭了。你一定想再要个宝宝吧!

(嗯嗯,一个就够了,两个就太扎心了。)

befixedinthemind(s)在脑海中根深蒂固,定格在脑海中

这个表达是不是挺高阶?

Thosewhopassedatthethingsfixedinmymind.

那些过去了的事定格在我脑海里。(奏是这么顽固!)

(曾经有一份真挚的爱情摆在我的面前,我没有好好珍惜。等到失去时,才感到后悔,如果老天能够再给我一次机会,我会对那个女孩说:我爱你。如果非要在这个爱上加个期限的话,我希望是:一万年。)

objectio.t.(sth./doin.sth..反对

原著中的例句已经够*了!来,一起念一遍:

Youwanttotellme,andIhavenoobjectiontohearingit.

既是你要说给我听,我听听也无妨。

是不是感觉逼格瞬间提高了?以后面对七姑八婆唠唠叨叨,不妨来这么一句。

.se

文档评论(0)

134****5070 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档