从语用学角度浅析汉英感谢语的使用差异 .pdf

从语用学角度浅析汉英感谢语的使用差异 .pdf

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

CONTENTS

ChineseAbstract2

EnglishAbstract3

1.Introduction4

1.1GeneralResearchBackground4

1.2CurrentResearchontheExpressionsofAcknowledgments4

2.PragmaticTheoriesandPrinciples

2.1Pragmaticheories5

2.2PragmaticPrinciples6

3.PragmaticDifferencesBetweenChineseandEnglishExpressionsof

Acknowledgments8

3.1DifferentMannersofChineseandEnglishAcknowledgmentsUnderPragmaticPrinciples8

3.2DifferentargetsofChineseandEnglishAcknowledgmentsUnderPragmaticPrinciples10

3.3DifferentOccasionsofChineseandEnglishAcknowledgmentsUnderPragmaticPrinciples...10

3.4DifferentResponsePatternsofChineseandEnglishAcknowledgments

UnderPragmaticPrinciples11

4.TheCausesofthePragmaticDifferencesintheUseofChineseandEnglish

ExpressionsofAcknowledgments12

.Conclusion1

References17

i

从语用学角度浅析汉英感谢语的使用差异

摘要

表达感谢不论在东方还是在西方都有很重要的社交价值。它是维系社会各阶层人际关系

和谐的纽带。本文试着运用语用学的合作原则和礼貌原则对汉英感谢语的使用差异进行对比

分析。通过对汉英感谢语和中西文化相关语料库的研后作者发现,汉英感谢语在表达方式、

使用对象、使用场合及回应方式存在着明显差异。大多数英语本族语者会有意识地把表达感

谢与“thankyou”联系起来。然而,他们有时没有意识到复杂的致谢潜在规则涉及到致谢双

方良好人际关系的互动。中国学习者也没有意识到使用英语进行表达感谢的这些复杂的潜在

规则。他们常常认为表达感谢是普遍存在的一种交际行为,没有意识到在跨文化交际中实现

致谢言语行为的差异性。致谢是交际者之间实施礼貌的言语行为,有利于维系友好和谐的人

际关系。交际双方只有清楚在实施致谢言语行为方面语言使用上的差异,跨文化交际才能顺

利实现。

关键词:感谢语;语用学;合作原则;礼貌原则

2

TheAnalysisoftheDifferencesBetween

ChineseandEnglishExpressionsof

AcknowledgmentsfromthePerspectiveof

Pragmatics

Abstract

ExpressinggratitudehasimportantsocialvaluesbothintheEastandtheWest.Itisthebond

thatmaintainsharmoniousinterper

您可能关注的文档

文档评论(0)

文体创作 + 关注
实名认证
内容提供者

教师

1亿VIP精品文档

相关文档