商务会展英汉互译实训unit 1 Business Card and Exhibition Permissions.pptx

商务会展英汉互译实训unit 1 Business Card and Exhibition Permissions.pptx

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

Unit1

BusinessCardand

ExhibitionPermissions名片和会展证件

商务会展英汉互译实训

Contents:

1ProjectOne中英对照名片的制作

2ProjectTwo常用会展证件的翻译

3Conclusions会展英语的语体特点及翻译4KnowledgeLink

5MorePractice

办公室电话

OfficephoneO)

个人专线

Personalline

_________

Vicepresidentassistant

___________

Departmentmanager

(8)C.O.O

首席运营官

____________________

(9)After-salesDept

售后服务部

(:)Honorarychairman荣誉主席

____________________

Warming-up请试着翻译以下名片中的内容:

ProjectOne

公司地址

Companyaddress

(7)Co.,Ltd

有限公司

(6)FaxNumber传真号码

____________________

·

·

·

·

·

背面

名片样例

正面

.姓名

.公司名称

.经营项目、产品信息

.联系方式

.职务

.照片

.位置地图

.企业口号

.图片、行业的宣传语

名片的主要内容:

新加坡西塔电脑科技公司李不凡

销售经理

地址:新加坡科技园区鲁坎路101号办公电话:657376666

住宅电话:659556556

电子邮箱:belva@.sg传真:657376665

TranslationTips

名片翻译样例

外国人名的翻译

.虽然外国人名前姓后,但译成中文时一般不调换位置,如:乔治·布什(George

Bush),但上述样例中人名与中国人名相似度高,所以将BelvaLee译成李不凡。

.在翻译外国人名时,大多采取音译法,但切忌用容易造成误解或歧义的音译,如

SimonMatthews(西蒙·马修斯),TymanBeard(泰盟·比尔德)

汉语姓名的翻译

.目前,针对汉语姓名的翻译主要有以下几种方式:.(1)汉语拼音直译

.姓在前,名在后,双名的两个字要拼写在一起,中间不

需要用连字符。首字母要大写,单名的两个字要分开;遇到复姓,复姓的拼音要连在一起。例如:李建军LiJianjun,

王强WangQiang,诸葛亮ZhugeLiang,欧阳中石

OuyangZhongshi。

.(2)遵照英美习惯

.按照英美习惯,采用名在前、姓在后的次序拼写,但通

常在姓氏的前面可加上逗号,与名字分开,也可以采用缩写。如:王建军,可以翻译成Jianjun,Wang,或J.J.,Wang。

.(3)姓氏大写

.人名中的姓采用全部大写的方法,以起到突出醒目的作用,同时也表明是姓名中的姓,以免外国人将姓与名搞错。例如,李建军可以翻译成LIJianjun,宋江可以翻译成

SONGJiang。

英语与汉语中的地址书写顺序完全相反,在书写的时候要注意。例如,“长沙市天心区韶山路22号国际学院”可以翻译为:

InternationalSchool,No.22ShaoshanRd.TianxinDistrict,Changsha。

地名的翻译

地名翻译(1)路、道等的翻译

地名翻译(2)约定俗成的译法

澳门Macao

香港HongKong

西藏Tibet

呼和浩特Huhehot

哈尔滨Harbin

内蒙古InnerMongolia

新疆维吾尔自治区XinjiangUygurAutonomousRegion

乌鲁木齐Urumchi

地名翻译(3)单位翻译

使用正式登记或网页上公布的名称:

.合肥学院:HefeiUniversity

.合肥工业大学:HefeiPolytechnicUniversity

.科大讯飞:iFLYTEK

.联想:Lenovo

.可参照其它类似单位名称:

.××重

您可能关注的文档

文档评论(0)

fat-bee + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档