《 解构主义视角下《关雎》三个英译本的对比分析》范文.docx

《 解构主义视角下《关雎》三个英译本的对比分析》范文.docx

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

《解构主义视角下《关雎》三个英译本的对比分析》篇一

一、引言

《关雎》作为中国古代经典诗歌之一,具有深厚的文化内涵和艺术价值。解构主义作为一种后现代理论,对于分析文学作品有着独特的视角。本文以解构主义为理论框架,对比分析《关雎》的三个英译本,探讨不同译本在传达原作意蕴和艺术特色方面的差异和共性。

二、解构主义理论背景

解构主义源于20世纪后半叶的法国哲学思想,它主张对传统结构进行拆解和重组,以揭示隐藏在表象之下的深层含义。在文学翻译领域,解构主义强调翻译过程中的不确定性、多元性和对话性,提倡从文化、历史和语言等多维度解读原作,以实现跨文化交流的目的。

三、《关雎》及其三个英译本简介

《关雎》是

文档评论(0)

便宜高质量专业写作 + 关注
实名认证
服务提供商

专注于报告、文案、学术类文档写作

1亿VIP精品文档

相关文档