文学翻译中语言艺术的对比赏析.docx

文学翻译中语言艺术的对比赏析.docx

  1. 1、本文档共21页,其中可免费阅读7页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

PAGE

PAGE4

文学翻译中语言艺术的对比赏析

摘要

文学作品之所以是人类文化的瑰宝,不仅由于它能够刻画出生动的人物形象,更是因为它展示了作者的思想,传达了作者的态度,体现了作者心中的爱与恨。其显著特征就是具有美学效果,能够使读者享受到某种审美感受。译作的最高目标就是尽可能在译入语的语言艺术领域达到与原文程度大致相近的效果,因此译者在翻译文学作品时,应通过自己的语言,运用艺术形式,尽量再现原作品中人物的情感、动作和语气,即满足社会的审美要求。以莎士比亚的作品为例,具体来说,其节奏效果主要依赖于印欧语系,在翻译的过程中,由于换了一种语言媒介,原作中的语音美基本不能照搬下来,因

您可能关注的文档

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
内容提供者

乐于分享,有偿帮助。

版权声明书
用户编号:8070007123000004

1亿VIP精品文档

相关文档