CATTI笔译常用词汇.pdfVIP

  1. 1、本文档共67页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

CATTI笔译常用词汇(“一国两制”和祖国统一)

“港人治港”“HongKongpeopleadministerHongKong.”

“一国两制”“onecountry,twosystems”

爱国统一战线thepatrioticunitedfront

反对“台独”opposethe“IndependenceofTaiwan”

反对制造“两个中国”、“一中一台”opposetheattempttocreate“twoChinas”or“one

China,oneTaiwan”

享有高度自治enjoyahighdegreeofautonomy

海峡两岸关系therelationshipsbetweenthetwosidesoftheTaiwan

Straits

恢复对香港行使主权resumetheexerciseofsovereigntyoverHongKong

坚持统一,反对分裂,增加了解,化解歧见persistinreunification,opposeseparation,

increaseunderstandingandironoutdifferences

决不承诺放弃使用武力neverundertaketorenouncetheuseofforce

两岸直航促进会AssociationforPromotionofCross-StraitsDirect

Transportation

三通threedirectlinksoftrade,mail,andairandshipping

servicesacrosstheTaiwanStraits

台湾当局theTaiwanauthorities

台湾同胞Taiwancompatriots

探亲外交family-visitdiplomacy;relative-visitingdiplomacy

汪辜会谈WangDaohan-KooChenfuTalks;Wang-KooTalks

香港/澳门特别行政区基本法theBasicLawoftheHongKong/MacaoSpecial

AdministrativeRegion

祖国和平统一大业thegreatcauseofpeacefulreunificationofthe

motherland

台湾是中国神圣领土不可分割的一部分。

TaiwanisaninalienablepartoftheinviolableterritoryofChina.

台湾分裂势力的分裂活动不得人心。

ThesplittingactivitiesbytheTaiwanseparatistforcesareunpopular.

台湾问题纯属中国内政,外国势力不得以任何借口和形式进行干涉。

TheTaiwanquestionisChina’sinternalaffair,andChinawillbrookno

interferencebyoutsideforcesunderwhateverpretextandinwhateverform.

两千三百万台湾同胞是我们的手足兄弟。

The23millionTaiwancompatriotsareourbrothersandsistersofthesame

blood.

世界上只有一个中国,大陆和台湾同属于一个中国,中国的主权和领土完整不容分割。

ThereisbutoneChinaintheworld,andboththemainlandandTaiwanbelong

toone

文档评论(0)

暖意 + 关注
实名认证
文档贡献者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2023年08月18日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档