- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
英
文
幽
默
赏
析
院系:外语系
专业班级:英语11-02班
姓名:***
学号:************
中西方幽默对比分析
林语堂:我很怀疑世人是否曾体验过幽默的重要性,或幽默对于改变我们整个文化生活
的可能性——幽默在政治上,在学术上,在生活上的地位。它的机能与其说是物质上的,还
不如说是化学上的。它改变了我们的思想和经验的根本组织。我们须默认它在民族生活上的
重要。
幽默是一种令人发笑而有余味的情操,广泛存在于中西方语言中。精炼含蓄、奇妙得体
的幽默语在使用与理解上离不开与其紧密联系的文化溯源。英语中的humour一词来自于古
希腊医学,他们相信人类身体有四大类液体控制健康及情绪。而抑郁时由于体内“黑胆汁”
过剩所致,解决方法正是开怀大笑。英国人将humour一词演化成有趣的意思。将humor一
词以音译形式“幽默”引入汉语,是林语堂1924年撰文提倡的。幽默的涵盖面甚广,它包
括笑话(joke)、讥讽(satire)、反语(irony)、喜剧(comedy)、俏皮话(wisecrack)、轶事趣闻
(anecdote),等等。对幽默的研究可以追溯到亚里士多德时代。而对幽默的定义,学者们却莫
衷一是。我们暂把幽默定义为一种诙谐的、滑稽的意在带给交际双方愉悦的交际方式。然而
不可否认的是中英文幽默存在一定的差异,其主要体现在幽默的内容、功能、语言类型和表
现形式上,造成差异的根源主要在于中西方文化和思维方式诸多方面的不同。
一、中西方幽默内容上的不同
幽默是人类审美追求的反应,也是对现实生活的映射。在内容上折射出不同民族独特
的风土人情、文化理念。从主题上看,中国受传统儒家思想影响根深蒂固,人们谈“性”色
变,因此,东方传统幽默中性主题是禁区;而西方幽默中这类主题却占很大比例。从内容上
看,在西方的幽默中,单纯娱乐性质的纯幽默比重很大,这是幽默从萌芽状态时起便形成的
一个鲜明特征。而中国幽默似乎肩负着更沉重的历史使命针砭时弊。纵观流传至今的几百
段传统相声,讽刺段子占绝大多数。而幽默的民族特色在艺术手法上的表现远不如主题、内
容那样明晰。它往往根植于一个民族源远流长的文化传统和心理素质,表现得十分隐蔽、微
妙。中国幽默刻意追求一贯到底、层层递进的情趣性。最能显示中国人幽默文化底蕴的形
式莫过于相声。相声的四个环节(“垫话”、“瓢把儿”、“正话”和“底”)对应了幽默结
构的四部分。相声从头至尾包含多个“包袱”,使听众始终怀着浓厚的兴趣,从紧张的期待
走向缓和的满足,然后又跨向新的期待和新的满足。而西方的幽默小品往往只有一个“包袱”,
喜剧中“包袱”要多一些,但由于喜剧的完整性,连贯性和情节性的要求,运用“包袱”的
限制很多。相声则不然,尽管它也有一定的情节主线,但从不为死守情节的需要而放弃使
用“包袱”的机会;相反,有时还以“包袱”为媒介,巧妙地从一个情节跳跃到与之毫无关
联的另一个情节。
二、中西方幽默在功能上的不同
幽默是一种以社会认可的方式表达人类需要的方法。幽默的功用可分为:批判性(对
生活中的缺点和反面现象加以否定)、肯定性(对生活中的优点和正面现象予以肯定)和纯
幽默(既不肯定,也不否定,它只是对生活现象进行富裕情趣的反应)。西方的幽默文化底
蕴深厚。西方人在性方面比中国人开放,往往有关性方面的笑话较多;其单纯娱乐性质的幽
默比重较大;另外,“智力成分压倒了其它成分”。总的来说,西方幽默更多发挥了其缓解
精神压力、确立优越感的功能。中国人使用幽默一般侧重社会教育功能,例如,《文心雕龙》
对谐隐这一幽默形式的评价是:“古之嘲隐,振危释惫。”意思是古代的嘲笑文章和隐喻,
目的在于拯救危亡和释除疲惫。事实上,中国人的幽默大多用来讽刺和规诫,或以增进社会的
融洽和谐,或作为单纯的引笑释怀的工具。拿国家级幽默大师赵本山来说,他的作品基本取
材
文档评论(0)