《 《莱特兄弟》(9-11章)英汉翻译报告》范文.docx

《 《莱特兄弟》(9-11章)英汉翻译报告》范文.docx

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

《《莱特兄弟》(9-11章)英汉翻译报告》篇一

一、引言

本篇翻译报告将聚焦于《莱特兄弟》的第9-11章节,深入解析在英汉翻译过程中遇到的挑战及解决方法。这些章节涵盖了飞机之父——莱特兄弟的创新故事及科学精神的精髓,并针对这一过程中遇到的专业词汇翻译、句子结构理解和文化背景对比等方面进行了深入分析。

二、重点章节分析与翻译

(一)第9章挑战与突破

本章节主要讲述了莱特兄弟在飞机研发过程中所面临的挑战与突破。在翻译过程中,遇到了许多专业术语和复杂句型。例如,“aerodynamicdesign”的翻译,我们根据上下文将其译为“空气动力学设计”。而“amonumentaltaskinh

文档评论(0)

133****3353 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档