第10课《小石潭记》课件2023-2024学年统编版语文八年级下册.pptx

第10课《小石潭记》课件2023-2024学年统编版语文八年级下册.pptx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共33页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

小石潭记

新课导入自然美景,理想生活,人皆往之,柳宗元也不例外,尤其是被贬期间,他常探访山水。今天就让我们跟随他去游览小石潭。

学习目标1、了解作者及本文的写作背景2、疏通文意,积累文言词语,掌握重点实词3、理清文章线索,把握文章主要内容,体会作者的情感4、学习移步换景、寓情于景的写作手法。5、通过对课文品读,感受祖国山河的美,提高对美的鉴赏能力。

作者简介柳宗元(773年-819年),字子厚,汉族,祖籍河东郡(今山西省运城)。他是唐代著名的文学家、哲学家、散文家和思想家,世称柳河东、河东先生,因官终柳州刺史,又称柳柳州、柳愚溪。他是唐宋八大家之一,与?韩愈并称为“韩柳”,与?刘禹锡并称“刘柳”,与?王维、?孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元的代表作有《永州八记》等六百多篇文章,

写作背景柳宗元于唐顺宗永贞元年(805年)因拥护王叔文的改革,被贬为永州司马,王叔文被害。政治上的失意,使他寄情于山水,柳宗元贬官之后,为排解内心的愤懑之情,常常不避幽远,伐竹取道,探山访水,并通过对景物的具体描写,抒发自己的不幸遭遇,此间共写了八篇山水游记,后称《永州八记》。在第一篇《始得西山宴游记》中作者这样记述当时的心情:“自余为僇人,居是州,恒惴栗。”文章即在此背景下写成。

记是一种文体,主要用来记载事物,并通过写人记事、描景状物来抒发作者的感情或见解,即借景抒情,托物言志。记分为碑记、游记、杂记、笔记等多种类型。碑记古代一种刻在碑上记叙人物生平事迹的文体游记是一种描写旅行见闻的散文体裁杂记是古代杂写所见所闻不多加议论的散文体裁笔记一种记事为主、篇幅短小、内容丰富的体裁文体知识

字音正读篁竹(huáng)清冽(liè)坻(chī)嵁(kān)寂寥(liáo)珮环(pèi)俶尔(chù)佁然(yí)翕忽(xī)悄怆(qiǎochuàng)参差披拂(cēncī)

从小丘/西行百二十步,隔/篁竹,闻/水声,如/鸣珮环,心乐之。伐竹/取道,下/见小潭,水尤/清冽。全石/以为底,近岸,卷石底以为坻,为屿,为嵁,为岩。青树/翠蔓,蒙络/摇缀,参差/披拂。

潭中鱼/可/百许头,皆/若空游/无所依,日光/下澈,影/布/石上。佁然/不动,俶尔/远逝,往来翕忽,似/与游者/相乐。

原文朗读小石潭记柳宗元

潭/西南/而望,斗折/蛇行,明灭/可见。其岸势/犬牙差互,不可知/其源。

坐潭上,四面/竹树环合,寂寥无人,凄神/寒骨,悄怆幽邃。以/其境过清,不可久居,乃/记之而去。

同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶/而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩带的珮环相互碰击发出的声音,心里十分高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,水格外清冽,小潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷出来,露出水面,成为水中的高地,成为水中的小岛,成为水中的不平岩石,成为水中的悬崖。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。译文

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有,阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石头上。呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。译文

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。译文向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,一段明的看得见,一段暗的看不见。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。我坐在潭边,四下里竹林和树木包围着,寂静寥落,空无一人。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。

您可能关注的文档

文档评论(0)

coco + 关注
实名认证
内容提供者

快乐学习

1亿VIP精品文档

相关文档