- 1、本文档共24页,其中可免费阅读8页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
PAGE2
基于顺应论的商标互译
摘要:商品名称是一个新产品进入国际市场时区别其它商品的第一要素,是架设在商品与消费者之间的一座桥梁,是企业宣传和推销产品的手段,也是消费者
认识或购买商品的向导。因此,拥有一个合适且吸引人的商品名称是商品在竞争激烈的商业世界中取得优势的第一步。
本文以顺应理论为指导,从语言的三个属性出发,对中英品牌名称的互译进行了分析,将商标翻译和语言的属性相结合,探讨商标的翻译策略和顺应论对商标翻译的启示,以及在顺应论的指导下,译者可以怎样更好地传达品牌内涵,顺应消费者心理,以达到促进品牌宣传及销售的作用。
关键词:顺应论;商标互译;翻译策略
Analysiso
文档评论(0)