《 目的论视角下的任溶溶儿童文学隐喻翻译策略研究》范文.docx

《 目的论视角下的任溶溶儿童文学隐喻翻译策略研究》范文.docx

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

《目的论视角下的任溶溶儿童文学隐喻翻译策略研究》篇一

一、引言

随着跨文化交流的深入发展,儿童文学的翻译在国内外受到越来越多的关注。任溶溶作为中国儿童文学翻译的重要人物,其翻译作品在中国儿童文学领域具有举足轻重的地位。在目的论的视角下,本文将针对任溶溶儿童文学隐喻翻译的策略进行研究,探讨其翻译方法和技巧,以期为儿童文学翻译提供一定的参考和借鉴。

二、目的论视角下的翻译理论

目的论是翻译研究中的重要理论之一,它认为翻译的目的决定了翻译的策略和方法。在儿童文学翻译中,目的论尤为重要。由于儿童读者的认知能力和心理特点,儿童文学的翻译需要更加注重语言的简洁性、生动性和趣味性。因此,翻译者需要根据不同的

您可能关注的文档

文档评论(0)

便宜高质量专业写作 + 关注
实名认证
服务提供商

专注于报告、文案、学术类文档写作

1亿VIP精品文档

相关文档