- 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
*KnowingAboutTranslation2.TranslationPractice3.WritingKnowingAboutTranslation非限制性定语从句的翻译非限制性定语从句与主句的关系较为松散,对先行词没有限制作用,只是对先行词以及主句的内容加以补充描写、叙述、解释等。根据非限制性定语从句所表达的意思以及汉语习惯,非限制性定语从句的翻译方法主要有以下几种:非限制性定语从句的翻译1)CharlotteBrontё,whowroteJaneEyre,diedin1855.夏洛蒂·勃朗特于1855年逝世,她写了《简·爱》一书。1.后置翻译法有些非限制性定语从句与主句只是一种形式上的从属关系,根据它们所表达的意思,翻译时可以当作并列分句,放在先行词后面,这样符合汉语简洁、明了的表达习惯。这样译时,先行词可以重复,也可以不重复。例如:2)Thelettercontainsanumberoftypingerrors,whichImustcorrect.这封信有很多打字错误,我必须加以纠正。3)Youthsoftenhaveagreatdealofauthorityinstore-selectiondecisions,whichmeansthatstoresmustattractthemwithaneffectiveappeal.青少年在选择商店上很有决定权,这就意味着商店要拿出有效的招数来吸引他们。4)WhenIstartedlookingforasummerjobincollegeIfoundthattheonlyorganizationthatwouldhireme(exceptforrestaurants)wasFilene’s,thebigBostondepartmentstorethatoperatedasummerbranchonCapeCod,wheremyfamilyvacationed.我在大学期间开始寻找暑期工作的时候,我发现除餐馆外唯一愿意雇我的是法林——波士顿的一家大百货公司,它在科德角开了家夏季分店,我的家人就在那儿度假。1)Hisnewcar,forwhichhepaid$20,000,hasalreadyhadtoberepaired.他花了两万美元买的新车已经得修理了。2)Theman,whomwemetyesterday,islivingnearourhouse.我们昨天碰到的那个人就住在我们家附近。2.前置翻译法部分非限制性定语从句因为本身比较简短,翻译时可以译成带“的”的前置定语,放在先行词的前面。例如:3)Thealarmclock,whichmygreat-grandfatherbought,isstillingoodorder.我曾祖父买的那个闹钟现在还走得很准。4)Thewell-knownactor,whohadbeenillfortwoyears,metthunderousapplausewhenreappearingonthestage.那位病了两年的著名演员一上台,观众就报以雷鸣般的掌声。1)TheQueenwillvisitthetowninMay,whenshewillopenthenewhospital.女王将于五月访问该城。届时,她将主持那家新医院的开业仪式。3.译成独立句子部分非限制性定语从句,翻译时可视上下文将其译成独立句子。例如:2)…andIsupposethatoneofthemostcelebratedFrenchspeakersofEnglishwasthatactor,MauriceChevalier,whomadeacareeroutofsoundingFrenchandwhocouldprobablyhavespokenitwithmuchlessofanaccentifhehadreallywantedto.??我想最著名的说英语的法国人之一是那个叫莫里斯·谢瓦利埃的演员。他靠一口夸张的法语口音成就了一番
您可能关注的文档
- 新编大学英语(第三版)综合教程 3外研社编B3U10Translation & Writing.ppt
- 新编大学英语(第三版)综合教程 3浙江财经大学编B3U1Unit1Culture Studies.ppt
- 新编大学英语(第三版)综合教程 3浙江财经大学编B3U1Unit1Link to CET.ppt
- 新编大学英语(第三版)综合教程 3浙江财经大学编B3U1Unit1Preparation.ppt
- 新编大学英语(第三版)综合教程 3浙江财经大学编B3U1Unit1Translation and Writing.ppt
- 新编大学英语(第三版)综合教程 3浙江财经大学编B3U2Unit2Culture Studies.ppt
- 新编大学英语(第三版)综合教程 3浙江财经大学编B3U2Unit2Further Development.ppt
- 新编大学英语(第三版)综合教程 3浙江财经大学编B3U2Unit2Link to CET.ppt
- 新编大学英语(第三版)综合教程 3浙江财经大学编B3U2Unit2Preparation.ppt
- 新编大学英语(第三版)综合教程 3浙江财经大学编B3U2Unit2Reading-Centered Activities.ppt
文档评论(0)