- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
《永遇乐京口北固亭怀古》原文及翻译
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过
程中要注意积累。文言文翻译要以直译为主,并保持语意通
畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。以下《永
遇乐·京口北固亭怀古》原文及翻译仅供参考,请大家以所
在地区课本为主。
《永遇乐·京口北固亭怀古》原文及翻译
1《永遇乐·京口北固亭怀古》原文
千古江山,英雄无觅,孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被,雨
打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。想当年,
金戈铁马,气吞万里如虎。
元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。四十三年,望中犹记,
烽火扬州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。凭谁问,
廉颇老矣,尚能饭否?
2《永遇乐·京口北固亭怀古》原文翻译
历经千古的江山,再也难找到像孙权那样的英雄。当年的舞
榭歌台还在,英雄人物却随着岁月的流逝早已不复存在。斜
阳照着长满草树的普通小巷,人们说那是当年刘裕曾经住过
的地方。回想当年,他领军北伐、收复失地的时候是何等威
猛!
然而刘裕的儿子刘义隆好大喜功,仓促北伐,却反而让北魏
太武帝拓跋焘乘机挥师南下,兵抵长江北岸而返,遭到对手
的重创。我回到南方已经有四十三年了,看着原仍然记得扬
州一带烽火连天的战乱场景。怎么能回首啊,当年拓跋焘的
行宫外竟有百姓在那里祭祀,乌鸦啄食祭品,人们过着社日,
只把他当作一位神祇来供奉,而不知道这里曾是一个皇帝的
行宫。还有谁会问,廉颇老了,饭量还好吗?
3《永遇乐·京口北固亭怀古》作品赏析
辛弃疾调任镇江知府以后,登临北固亭,感叹报国无门的失
望,凭高望远,抚今追昔,于是写下了这篇传唱千古之作。
这首词用典精当,有怀古、忧世、抒志的多重主题。江山千
古,欲觅当年英雄而不得,起调不凡。开篇借景抒情,由眼
前所见而联想到两位著名历史人物——孙权和刘裕,对他们
的英雄业绩表示向往。接下来讽刺当朝用事者韩侂胄(侂:tu
ō,胄:zhòu),又像刘义隆一样草率,欲挥师北伐,令人忧
虑。老之将至而朝廷不会再用自己,不禁仰天叹息。其中“佛
狸祠下,一片神鸦社鼓”写北方已非宋朝国土的感慨,最为
沉痛。
词的上片怀念孙权、刘裕。孙权割据东南,击退曹军;刘裕金
戈铁马,战功赫赫,收复失地。不仅表达了对历史人物的
赞扬,也表达了对主战派的期望和对南宋朝廷苟安求和者的
讽刺和谴责。
下片引用南朝刘义隆草率北伐,招致大败的历史事实,忠告
韩侂胄要吸取历史教训,不要鲁莽从事,接着用四十三年来
抗金形势的变化,表示词人收复中原的决心不变,结尾三句,
借廉颇自比,表示出词人报效国家的强烈愿望和对宋室不能
进用人才的慨叹。
全词豪壮悲凉,义重情深,放射着爱国主义的思想光辉。词
中用典贴切自然,紧扣题旨,增强了作品的说服力和意境美。
明代杨慎在《词品》中说:“辛词当以京口北固亭怀古《永
遇乐》为第一。”这种评价是中肯的。
以上《永遇乐·京口北固亭怀古原文及翻译》由小编整理
而成,大家要以理解为主,注意多总结语法现象,积累关键
词语,善于抓命题者设置的关键点,如实词、虚词、词类活
用、特殊句式、固定结构等。
文档评论(0)