商务英语 新视野大学英语的形容词释义.doc

商务英语 新视野大学英语的形容词释义.doc

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

第PAGE1页共9页

新视野大学英语新单词的形容词注解

摘要

人类发展到21世纪的今天,政治呈现多极化,经济呈现全球化,文化呈现多元化的态势,这一切都要求世界各国之间进行密切的交流。正是因为翻译对于促进人类文明与发展的积极作用,本文就英语词汇中的形容词一类词性的翻译进行解释说明,如何更好的理解形容词单词的释义是非常重要的。

英语形容词中译过程理解与表达两个重要环节,以达到把准确生动表达出原文修饰词与被修饰对象的关系,创造出生动鲜明,充满美感的译文。

关键词:形容词:解释,准确理解,充分表达

OnAdjectiveAnnotationsofNewWordsinNewHorizonCollegeEnglish

Abstract:DiscussestheunderstandingandexpressioninthetranslationofEnglishadjectivesprocesstwoimportantlink,inordertoreachtotheaccuratevividexpressionofmodifierandmodifiedtheoriginalobjectrelations,createavivid,brightbright,fullofaestheticfeeling.

ThenumberofadjectivesinEnglishissecondonlytonounsandverbs,anditisusedtodescribethecharacter,object,orplaceofthecharacter,sothetranslationoftheadjectiveisveryimportant.Accurate,vividtranslationwillmakethemodifiedwordsvividinfrontofthereader.Translationinvolvesunderstandingandexpressingtwosteps,andaccuracyisthebasisofexpression.Understandthethreepointsthatshouldbenotedinunderstandingtheadjective:first,todeterminethemeaningofthewordaccordingtothecontext;Second,weshouldpayattentiontothedistinctionbetweensubjectiveandobjectiveOnly?the?basic?grammatical?knowledge?of?adjectives?can?not?have?a?profound?understanding?of?the?adjective?itself,?mastery?and?application.?In?addition,?from?the?perspective?of?grammar,?the?understanding?of?adjectives?also?has?a?deepening?and?perfect?process.

Keywords:Adjective,accurateunderstanding,fullexpression.

Inthe21stcentury,politicsismultipolar,theeconomyisglobalized,andthecultureisdiversified.Allthisrequiresclosecommunicationbetweenthecountriesoftheworld.Itisbecausethetranslationforthepositiveroletopromotethedevelopmentofhumancivilizationand,inthispaper,thetranslationofadjectives,akindofpartofsp

文档评论(0)

APP + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档