- 1、本文档共33页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
敦煌爱情歌谣西方汉学家英译的描写研究
目录
一、内容概要................................................2
1.研究背景和意义........................................2
2.研究目的和方法........................................3
3.关于敦煌爱情歌谣的概述................................4
二、西方汉学家英译敦煌爱情歌谣的概况........................5
1.英译敦煌爱情歌谣的历史与现状..........................7
2.西方汉学家英译敦煌爱情歌谣的特点......................8
3.西方汉学家英译敦煌爱情歌谣的价值......................9
三、西方汉学家英译敦煌爱情歌谣的描写手法研究...............11
1.描写手法概述.........................................12
(1)文字描写...........................................13
(2)音乐描写...........................................15
(3)情感描写...........................................16
2.描写手法的运用与特点.................................17
(1)文字描写的运用与特点...............................19
(2)音乐描写的运用与特点...............................20
(3)情感描写的运用与特点...............................21
四、西方汉学家英译敦煌爱情歌谣的英译策略研究...............22
1.英译策略概述.........................................23
2.英译实践中的策略运用分析.............................24
(1)直译法.............................................25
(2)意译法.............................................27
(3)音译加释意法.......................................28
五、西方汉学家英译敦煌爱情歌谣的影响及意义研究.............28
1.对西方汉学的影响研究.................................30
2.对跨文化交流的意义研究...............................31
六、案例分析...............................................32
七、结论与展望.............................................33
一、内容概要
本文从敦煌爱情歌谣西方汉学家英译的视角出发,旨在探讨西方汉学界异国风情的歌谣对西方的文化影响,以及英译作品中蕴含的文化理解和翻译艺术。针对不同时期的西方汉学家对敦煌爱情歌谣的翻译侧重点和理解方式,本文将进行深入分析,并探讨这些翻译作品如何呈现了不同文化的价值取向和美学观。
1.研究背景和意义
在丰富多彩的中华文化宝库中,敦煌爱情歌谣犹如一颗璀璨的明珠,其巧妙的艺术表现和深邃的文化内涵,吸引着无数的研究者与欣赏者。尤其是那些韵味独特的爱情歌谣,记录了古代民间对于爱情与功名的复杂感情与细腻描绘,为后世留下了宝贵的历史与文化财富。
这些歌谣不仅深刻反映了中国古代特别是唐代的社会风尚和个人情感,而且对于理解当时文学艺术的特征以及中国古代社会的思想文化现状具有重要价值。随着中国文化逐渐走向世界,西方汉学家对敦煌爱情歌谣的关注与翻译工作显得尤为关键。他们不仅为歌谣注入了新的国际视野,而且通过翻译与研究推动了中西文化交流与理解。
研究敦煌爱情歌谣,不仅是对中华文化传统的一种传承与发扬光大,更是对人类情感世界的一场深刻探索。通过对歌谣进行文献分析、情感解读以及跨越文化的比较研究,可以加深对时代背景和人性共通的理解。英译版本通俗易懂,语言简洁优美,不仅为西方读者提供了接近原作心声
文档评论(0)