文学作品重译中的适应与选择.docxVIP

  1. 1、本文档共46页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

文学作品重译中的适应与选择

目录

1.内容综述................................................3

1.1研究背景.............................................3

1.2研究意义.............................................5

2.文学作品重译概述........................................6

2.1文学作品重译的定义...................................7

2.2文学作品重译的重要性.................................8

3.适应与选择的理论基础....................................9

3.1翻译的适应性理论....................................10

3.2选择性理论在翻译中的应用............................11

3.3影响翻译适应与选择的因素............................12

4.文学作品重译中的适应性.................................14

4.1文化适应............................................15

4.2语言风格的适应......................................16

4.3文学特征的适应......................................17

5.文学作品重译中的选择性.................................19

5.1选择标准............................................20

5.2文本选择............................................21

5.3文体与风格的保留与处理..............................22

6.重译中的适应与选择的案例研究...........................23

6.1主题与情节的重构....................................25

6.2语言和修辞的使用....................................26

6.3文化元素与象征的传达................................27

7.适应与选择在现代诗歌中的体现...........................28

7.1中文诗歌的西译......................................29

7.2现代诗歌的意象与隐喻................................30

7.3诗歌节奏与韵律的重现................................31

8.适应与选择在戏剧与小说中的应用.........................33

8.1戏剧对话的重译......................................34

8.2小说情节的重新构建..................................36

8.3角色性格与描写的翻译策略............................36

9.技术手段对适应与选择的影响.............................38

9.1计算语言学在翻译中的应用............................39

9.2机器翻译与适应性选择................................41

9.3人工翻译与认知过程..................................42

10.适应与选择在跨文化交流中的角色........................43

10.1理解与接受的关系...................................44

10.2文学作品的本土化与全球化...........................45

10.3文学作品的时效性与跨文化教育.......................47

1.内容综述

文学作品的跨文化传播需要经历

您可能关注的文档

文档评论(0)

读书笔记工作汇报 + 关注
实名认证
文档贡献者

读书笔记工作汇报教案PPT

1亿VIP精品文档

相关文档