福州大学法律英语.docx

  1. 1、本文档共52页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

LEGALENGLISH

ChapterOne法律英语的语言特点 2

一、概括性与具体性GeneralityV.Concreteness 2

二、通用性与专业性Commonnesv.Speciality(大量使用外来语、古语和专业术语、缩略语)2

三、明晰性与模糊性(法律语言应严谨、准确无误以避免争议,但许多法律语言又有模糊性)

4

四、句法简约性与繁杂性 5

ChapterTwo法律英语学习的常见问题 6

一、不了解法律蕴含(专业含义) 6

二、不符合表达习惯 7

三、不了解文化法律差异 7

四、应注意问题 7

ChapterThree法律翻译理论 9

一、翻译的标准 9

二、翻译理论:直译(literaltranslation)和意译(freetranslation) 10

翻译技巧一、增词法 10

实际运用1:体现立法意旨 11

实际运用2:国际贸易术语 11

实际运用3:缩略词的处理 11

翻译技巧二、减词法(Omission) 12

翻译技巧三、重复法(Repetition) 13

翻译技巧四、转译法(Conversion) 14

翻译技巧五、正反表达法 15

实际运用1:体现权利义务 16

实际运用2:体现立法意旨 16

实际运用3:体现法律制度差异 16

翻译技巧六、分句合句法 16

翻译技巧七、被动语态的译法 17

翻译技巧八、定语从句的翻译 19

翻译技巧九、分词短语的翻译 20

翻译技巧十:长句译法 21

ChapterFour利用网络搜集法律信息 23

ChapterOne法律英语的语言特点

一、概括性与具体性GeneralityV.Concreteness

1.中华人民共和国一切权力属于人民。《宪法》第2条(概括性)

Article2:AllpowerinthePeoplesRepublicofChinabelongstothepeople.

2.中华人民共和国公民有依照法律纳税的义务。《宪法》第56条(概括性)

Article56:ItisthedutyofcitizensofthePeoplesRepublicofChinatopaytaxesinaccordancewiththelaw.

3.拘役的刑期,从判决执行之日起计算;判决执行以前先行羁押的,羁押一日折抵刑期一日。《刑法》44

条(具体性)

Atermofcriminaldetentionshallbecountedfromthedatethejudgmentbeginstobeexecuted;ifthecriminalisheldincustodybeforetheexecutionofthejudgment,onedayincustodyshallbeconsideredonedayofthetermsentenced.

4.结婚年龄,男不得早于二十二周岁,女不得早于二十周岁。晚婚晚育应予鼓励。(具体性)

Article6:Nomarriagemaybecontractedbeforethemanhasreached22yearsofageandthewoman20yearsofage.Latemarriageandlatechildbirthshallbeencouraged.

(一般来说,基本法体现概括性,部门法体现具体性。)5.第二十五条对下列各项,不授予专利权:(具体性)一、科学发现;

二、智力活动的规则和方法;

三、疾病的诊断和治疗方法;

四、动物和植物品种;

五、用原子核变换方法获得的物质。

5.Foranyofthefollowing,nopatentrightshallbegranted:

(1)scientificdiscoveries;

(2)rulesandmethodsformentalactivities;

(3)methodsforthediagnosisorforthetreatmentofdiseases;

(4)animalandplantvarieties;

(5)substancesobtainedbymeansofnucleartransformation

文档评论(0)

fat-bee + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档