《鸿门宴》原文+对照译文+注释(文白对译)精编版 .pdfVIP

《鸿门宴》原文+对照译文+注释(文白对译)精编版 .pdf

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

++

⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯必威体育精装版料介绍

《鸿门宴》文白对译+说明

【说明】1、“红色幼圆”字体的为需要点掌握的词语。

2、“蓝色仿宋”字体,而且带下划线的为次要点掌握的词语。

3、“绿色楷体”字体的,是带有语法现象的句子。

4、已注上拼音的字,要注意读音。

5、课本上已有词语解说的,不再列出。

沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤令人言于项羽曰:

军:名词作动词,驻扎。令人:派人。

沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见。刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说:

“沛公欲王(wàng)关中,使子婴为相,瑰宝尽有之。”

王:名词作动词,称王。使:让。为:担当,做。有:据有。“欲王关中”,省略句,省略了介词

“于”,应为“欲王于关中”。

“刘邦想在关中称王,让子婴做(他的)国相,珍珠宝器全都归为自己所有。”

旦日飨(xiǎng)为(wèi)

项羽震怒曰:“士卒,击破沛公军!”

旦日:明日。为:介词,替,给。“为击破沛公军”,省略句,省略了介词宾语“我(指代项羽)”,应

为“为我击破沛公军”。

项羽(听了)特别生气地说:“明日用酒肉犒劳士兵,要(让他们)替我战胜刘邦的军队。”

当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。

是:这。

在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万人,驻扎在霸上。

范增说(shuì)项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。

说:劝说。

范增劝说项羽说:“刘邦在山东时,贪恋财物,喜欢美女。

今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

此刻进入关中,财物没拿取,妇女也不亲密喜欢,这表示他的理想不在小处。

吾令人望其气,皆为龙虎。成五采,此天子气也。急击勿失!”

气:预示吉凶之气。汉代方士多有望气之术,认为望某方云气即可测知吉凶。

“采”同“彩”,彩色的意思。击:攻打。

我叫人去观看过他那边的云气,都是龙虎形状,成为五彩的颜色,这是天子的云气啊。(你)赶忙攻打(他),不要失去时

机!”

楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

善:形容词用作动词,“友好,交好”。

楚国的左尹项伯这个人,是项羽的叔父,平常和留候张良交好。

张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,

1

1/7

++

⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯必威体育精装版料介绍⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯

是时:这时。从,跟从。夜:名词作状语,连夜。驰:车马疾行。

张良这时跟从着刘邦。项伯就连夜骑马赶到刘邦军中,

私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去毋从俱

,曰:“死也。”

“具告以事”:倒装句,介词构造后置。去:走开。“欲呼张良与俱去”:省略句,省略了介词宾语“之”。应

为“欲呼张良与之俱去。”从:跟从。俱:一同。“毋从俱死”:省略句,省略了介词宾语“之”。应为“毋从之

俱死。”

私下会见了张良,把事情所有告诉了他,想叫张良和他一同走开,说:“不要跟着沛公一同死。”

张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不行不语(yù)。”

亡去:逃离。语(yù):告诉。

张良说:“我替韩王护送沛公(入关),沛公此刻有急难,(我)逃跑走开是不讲道义的,(我)不可以不告诉(他)。”

良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:为之何如

“?”

乃:于是,就。具:详尽。

张良就进去,(把状况)详尽告诉刘邦。刘邦

文档评论(0)

158****3172 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档