王力《古代汉语》古汉语通论(二十八)修辞 .pdfVIP

王力《古代汉语》古汉语通论(二十八)修辞 .pdf

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

王力《古代汉语》古汉语通论(二十八)修辞

展开全文

古汉语通论二十八

古汉语的修辞

古代汉语里的修辞方式很多。在这一节通论里,我们只选那些比

较重要的,有助於提高阅读古书能力的修辞手段来谈谈,目的只是帮

助读者了解这些修辞手段,从而提高阅读古书的能力。

我们打算谈八个方面:(一)稽古;(二)引经;(三)代称;

(四)倒置;(五)隐喻;(六)迂回;(七)委婉;(八)夸饰。

(一)稽古

稽古是援引古人的事迹来证实自己的论点,这在古代作品里是一

种颇为常见的修辞手段。例如:

故令尹诛而楚奸不上闻,仲尼赏而鲁民易降北,上下之利,若是

其异也。(韩非子·五蠹)

昔玉人献宝,楚王诛之;李斯竭忠,胡亥极刑;是以箕子阳狂,

接舆避世,恐遭此患也。(邹阳狱中上梁王书)

古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。盖文王拘

而演周易;仲尼厄而作春秋;屈原放逐,乃赋离骚;左丘失明,厥有

国语;孙子膑脚,兵法修列;不韦迁蜀,世传吕览;韩非囚秦,说难

孤愤;诗三百篇,大抵圣贤发愤之所为作也。(司马迁:报任安书)

古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得

鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子。其喜之大小不齐,其示不忘一

也。(苏轼喜雨亭记)

稽古有明有暗。以上都是明的稽古。暗的稽古,是假定读者通晓

古籍,用不着说明是谁的事迹。例如:

故士或自盛以橐,或凿坏以遁。(扬雄解嘲)

夫上世之士,或解缚而相,或释褐而傅,或倚夷门而笑,或横江

潭而渔,或七十说而不遇,或立谈而封侯,或枉千乘於陋巷,或拥彗

而先驱。是以士颇得信其舌而奋其笔,窒隙蹈瑕,而无所诎也。(同

上)

臣闻洪水横流,帝思俾。(孔融荐祢衡表)扬雄《解嘲》的例子,

我们在文选中已经注释过了。至於孔融《荐祢衡表》一例,那是引用

《孟子》和《尚书》中的故事。《孟子·滕文公上》:“当尧之时,天

下犹未平,洪水横流,泛滥於天下。”《尚书·尧典》:“帝曰:‘咨

四岳,汤汤洪水方割,荡荡怀山襄陵,浩浩滔天,下民其咨,有能

俾’。”(注:四岳,官名,一人而总四岳诸侯之事(依蔡沈说)。

汤汤,水盛的样子。割,害。荡荡,广阔的样子。怀,包围四面。襄,

泛出其上。下民其咨,百姓咨叹忧伤。俾,使。(yì),治。有能俾,

有才能的人使他去治水。)孔融把帝尧求贤治水的事压缩成为八个字

说出来,如果读者没有读过《孟子》和《尚书》,就不容易知道他的

用意了。

(二)引经

引经与稽古的分别,主要在於:(一)稽古是叙述一些历史事实,

引经则是援引古代圣贤的言辞;(二)稽古可以有正面的,有反面的,

而引经则一律是正面的言论。试举数例如下:

老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:天下可运於掌。

《诗》云:“刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。”言举斯心加诸彼

而已。(孟子·梁惠王上)

故周书曰:“皇天无亲,惟德是辅。”又曰:“黍稷非馨,明德

惟馨。”又曰:“民不易物,惟德系物。”如是,则非德民不和神不

享矣。(左传僖公五年)

仁之与义,敬之与和,相反而相成也。易曰:“天下同归而殊涂,

一致而百虑。”(汉书·艺文志)

有一点值得注意,古人引《诗》,有时并不切合《诗经》的原意。

例如《荀子·劝学》篇引《诗经·小雅·小明》:“嗟尔君子,无恒安息,

靖共尔位,好是正直,神之听之,介尔景福。”《劝学》篇接着说:

“神莫大於化道,福莫长於无祸。”《荀子》这里所谓“神”(人的

精神修养),已经不是《诗经》的原意(天神);但是荀子要借化道

来劝学,他就不能不这样引。《劝学》篇又引《诗经·曹风·尸鸠》:

“尸鸠在桑,其子七兮,淑人君子,其仪一兮。其仪一兮,心如结

兮。”下面接着说:“故君子结於一也。”《诗经》的“一”是“一

致”的一(“均一”),《荀子》的“一”是“专一”的一,意义上

很不相同。在上古时代这种作法是允许的。

先秦所引的经主要只有《诗经》《尚书》和《周易》三种。除经

之外,还有所谓“传”。先秦所谓传,大约是一些传说(包括历史故

事和格言)。《孟子》所谓“於传有之”(《梁惠王上》),《荀子》

所谓“传曰”,都属於这一类。到了汉代,所谓传则包括那些当时不

属於经而又与经相表里的著作,如《论语》之类(注:《史记·李将军

列传》:“传曰:‘其身正,不令而行;其身不正,虽令不

从。’”“传

文档评论(0)

193****8031 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档