《中外记者招待会英译文中的语用含糊策略研究》.docx

《中外记者招待会英译文中的语用含糊策略研究》.docx

  1. 1、本文档共16页,其中可免费阅读5页,需付费70金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

《中外记者招待会英译文中的语用含糊策略研究》

一、引言

在全球化的大背景下,中外记者招待会已成为国际交流的重要平台。在这个平台上,政治、经济、文化等多方面的信息被传递和解读。由于语言和文化差异的存在,翻译在记者招待会中扮演着至关重要的角色。本文将重点研究中外记者招待会英译文中的语用含糊策略,探讨其应用、作用及影响。

二、语用含糊策略的概述

语用含糊策略是指在语言交际中,为达到特定的交际目的,说话者有意使用含糊的语言表达方式。在中外记者招待会的翻译中,由于双方语言和文化背景的差异,翻译者常常需要采用含糊策略来传达原文的含义,以实现跨文化交际的目的。

三、语用含糊策略的应用

在中外记者招待会的英译

文档评论(0)

便宜高质量专业写作 + 关注
实名认证
服务提供商

专注于报告、文案、学术类文档写作

1亿VIP精品文档

相关文档