- 1、本文档共18页,其中可免费阅读6页,需付费70金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《《地球上的千里眼》口译实践报告》
地球上的千里眼——口译实践报告
一、引言
在这个全球化日益加深的世界中,口译成为了一项至关重要的沟通桥梁。作为一名从事口译工作的人员,我深知自己的责任重大。本次实践报告旨在分享我在一次国际会议中的口译经历,尤其是对于“地球上的千里眼”——即远程视频口译的实践与感悟。
二、实践背景
本次口译实践是在一次国际环保研讨会上进行的。由于会议涉及的内容较为复杂,与会者来自全球各地,因此选择远程视频口译的方式更为合适。这种方式的优点在于能够突破地域限制,使不同国家的与会者能够实时、高效地交流。
三、实践过程
1.前期准备
在接到任务后,我首先对会议的主题和内容进行了解
文档评论(0)