《释意理论三角模型对汉英交传指导的模拟口译实践报告》.docx

《释意理论三角模型对汉英交传指导的模拟口译实践报告》.docx

  1. 1、本文档共18页,其中可免费阅读6页,需付费70金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

《释意理论三角模型对汉英交传指导的模拟口译实践报告》

一、引言

口译,作为一门技艺与学问的结合,历来受到学术界与实务界的广泛关注。其中,释意理论三角模型在汉英交传中起到了重要的指导作用。本报告将通过一次模拟口译实践,探讨释意理论三角模型在汉英交传中的应用与效果。

二、释意理论三角模型简介

释意理论三角模型,即以源语理解、释意与目标语表达三个环节构成的口译过程模型。该模型强调了口译过程中理解、表达与语言转换的重要性,为口译实践提供了理论指导。

三、模拟口译实践背景与内容

本次模拟口译实践选取了一段涉及经济领域的汉英交传材料。源语为汉语,目标语为英语,内容涉及中国经济发展及政策等方面。在实践过程中

文档评论(0)

便宜高质量专业写作 + 关注
实名认证
服务提供商

专注于报告、文案、学术类文档写作

1亿VIP精品文档

相关文档