科技英语的句法特点.doc

  1. 1、本文档共26页,其中可免费阅读8页,需付费170金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

PAGE22

摘要

科技英语作为英语的一个特殊分支,具有独特的句法特点和翻译技巧。在句法上,科技英语主要具有大量使用名词化结构、被动语句、复杂的长句和非谓语动词等特点。在翻译方面,科技英语的翻译原则体现为准确性、通顺性和简明性。而科技英语作为一种具有实用性的信息型文本,有着自己独特的特点。科技英语措辞专业,术语繁多,对译者的要求较高。纵观整体,当前的科技翻译质量仍然是参差不齐。通过分析科技英语的句法特点,提出相应的方法和技巧,希望这对对科技英语翻译感兴趣的同志们有一定的帮助。

关键词:科技英语;句法特点;翻译原则;翻译技巧

Abstract

Englishforscienc

文档评论(0)

黄莺文化 + 关注
实名认证
内容提供者

文档分享

1亿VIP精品文档

相关文档