- 1、本文档共17页,其中可免费阅读6页,需付费70金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《认知负荷模型指导下的模拟口译实践报告》
一、引言
口译作为一项高度复杂的认知活动,其过程涉及到多方面的认知负荷管理。认知负荷模型对于口译实践具有重要的指导意义,它有助于译者理解和优化口译过程中的认知过程,提高翻译的准确性和效率。本报告将基于认知负荷模型,详细介绍一次模拟口译实践的过程、分析其优缺点,并提出改进措施。
二、实践过程
1.前期准备
在模拟口译实践前,译者需进行充分的准备工作。首先,熟悉相关领域的专业知识和术语,确保在口译过程中能够准确理解并传达源语信息。其次,了解双方的文化背景和交际习惯,以避免因文化差异导致的误解。此外,还需做好心理准备,保持冷静和专注,以应对口译过程中可能出
文档评论(0)