- 1、本文档共1页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
近二十年中国学者应用概念整合理论对隐喻翻译研究文献综述
近二十年来,随着中国对外交流的不断增加,隐喻翻译研究逐渐成为了翻译学领域中
备受关注的热点话题。在这个过程中,中国学者应用概念整合理论对隐喻翻译进行了深入
研究,并取得了不少成果。本文将对近二十年中国学者在隐喻翻译研究方面的文献进行综
述,以期为该领域的进一步研究提供参考。
在隐喻翻译研究中,概念整合理论得到了广泛的应用和发展。概念整合理论源自认知
语言学,认为人类认知活动是基于不同概念之间的整合和映射。在隐喻翻译研究中,中国
学者将概念整合理论应用于隐喻的翻译过程中,通过对不同语言文化背景下的概念整合进
行深入探索,揭示了隐喻翻译中的认知过程和语言规律。一些学者通过对汉英隐喻翻译的
语料分析发现,概念整合在隐喻翻译中起着重要的作用,不同语言文化下的隐喻映射规律
呈现出一定的规律性,这为翻译实践和理论研究提供了重要的参考。
近二十年来中国学者在隐喻翻译研究中还积极探索了概念整合理论与其他相关理论的
结合,使隐喻翻译研究更加立体化和系统化。一些学者结合语用学理论对隐喻的使用场景
和功能进行了深入分析,发现隐喻的翻译不仅要考虑语言形式和结构,还须考虑使用语境
和社会文化因素的影响。一些学者将认知翻译理论与概念整合理论相结合,从认知加工角
度探讨了隐喻的翻译策略和认知加工机制,揭示了隐喻翻译中的认知加工规律。
近二十年来中国学者在隐喻翻译研究中应用概念整合理论取得了丰硕的成果。但与此
也有一些问题亟待解决。目前概念整合理论在隐喻翻译研究中的应用还存在一定的局限性,
尤其是在实际翻译中的应用场景和隐喻翻译策略方面还需进一步深入探讨。对于概念整合
理论与其他相关理论的结合仍需进一步完善,以构建更加完整的隐喻翻译理论框架。需要
加强对隐喻翻译实际应用的研究,深入挖掘不同语言文化下的隐喻翻译规律,为实际翻译
工作提供更为科学的指导。
近二十年中国学者在隐喻翻译研究中应用概念整合理论取得了一系列丰硕成果,为隐
喻翻译的理论研究和实践应用提供了重要的参考。但与此隐喻翻译研究仍处于发展初期,
还有许多问题有待深入研究。相信通过中国学者的不懈努力和持续探索,隐喻翻译研究必
将迎来更加繁荣的发展。
文档评论(0)