《纽马克交际翻译理论指导下《你比想象中更有影响力》(节选)中形容词的汉译实践报告》.docx

《纽马克交际翻译理论指导下《你比想象中更有影响力》(节选)中形容词的汉译实践报告》.docx

  1. 1、本文档共16页,其中可免费阅读5页,需付费70金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

《纽马克交际翻译理论指导下《你比想象中更有影响力》(节选)中形容词的汉译实践报告》

纽马克交际翻译理论指导下《你比想象中更有影响力》中形容词的汉译实践报告

一、引言

本文旨在探讨纽马克交际翻译理论在《你比想象中更有影响力》一书节选翻译中形容词的汉译实践。通过对该理论的应用,结合实际翻译案例,分析形容词翻译的技巧与策略,以期为今后的翻译工作提供参考。

二、理论背景

纽马克的交际翻译理论强调翻译的交际功能,主张将原文的信息和意图准确传达给目标语读者。在这一理论指导下,形容词的翻译应注重传达原文的情感色彩、修辞效果和语义信息,以实现跨文化交际的目的。

三、《你比想象中更有影响力》节选概述

《你比想象

文档评论(0)

便宜高质量专业写作 + 关注
实名认证
服务提供商

专注于报告、文案、学术类文档写作

1亿VIP精品文档

相关文档