- 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
翻译三级笔译综合能力分类模拟题2
VocabularyandGrammar
1.?Therecentconferenceontheeffectiveuseoftheseasandoc(江南博哥)eanswasanotherattemptresolvingmajordifferencesamongcountrieswithconflictinginterests.
A.resolve
B.resolves
C.toresolve
D.beingresolved
正确答案:C
[解析]本题考查习惯搭配。句意为:最近有关合理有效地利用海洋的会议是解决有着利益冲突的各国之间重大差异的另一次尝试。attempttodosth.为固定用法,意为“努力,尝试”,所以此处应用动词的不定式形式。所以,答案是C。
?
2.?Lifeinsurance,beforeavailableonlytoyoung,healthypersons,cannowbeobtainedforoldpeople,andevenforpets.
A.beforeyoung,healthypersonsavailableonly,
B.availableonlytoyoung,healthypersonsbefore,
C.availableonlytopersonsyoung,butmorehealthy,
D.beforeyoungandhealthypersonsonlyavailableto,
正确答案:B
[解析]本题考查结构应用。句意为:人身保险以前只针对健康的年轻人,现在可以面向老人甚至是宠物。此处before是副词,作时间状语,应放在句末。所以,答案是B。
?
3.?Followingayearoffastdevelopment,bythefirstquarterofthisyear,Chinahashadabout1,100e-commercewebsites.
A.Chinahadabout1,100e-commercewebsitesbytheendoflastMarch
B.bytheendofthefirstquarterofthisyear,Chinahashadabout1,100e-commercewebsites
C.bytheendofthisrecentpastMarch,Chinahasabout1,100e-commercewebsites
D.bytheendofthisfirstquarter,Chinahadabout1,100orsoe-commercewebsites
正确答案:A
[解析]本题考查时态应用。句意为:通过一年的快速发展,到第一季度末,中国已有1100个电子商务网站。根据句意,句子时态应该是一般过去时,排除掉B和C。而且第一季度已经过去了,D中的this表示将要到来的,也应排除。故答案是A。
?
4.?Sino-foreigneducationalprogramonbusinessispopularinChinanow,andthedemandforhighlevelinterpretationisgreat.
A.programsinenterprises/highlevelinterpreters
B.programsininternationalbusiness/seniorinterpreters
C.programininternationalbiz/seniorinterpretations
D.programsofbusiness/high-levelinterpretations
正确答案:B
[解析]本题考查词义辨析。句意为:中外教育性贸易课程在中国很流行,高水平的口译人员的需求量肯定很大。high-level“高级别的、高层次的”,senior“资深的”,demandfor后面的宾语多用表示人的具体名词,所以,这里应把interpretation改成interpreter。A、C、D三项也不正确,故排除。所以,答案是B。
?
5.?Manystudentsagreedtocome,butsomestudentsagainstbecausetheysaidtheydontha
文档评论(0)