- 1、本文档共38页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
PAGE1/NUMPAGES38
新闻热词:“应急避难场所”怎么说
如果发生地震、火灾等灾难,应该到哪里去避难?应急避难场所。那么,应急避难场所怎么说呢?
请看新华社的报道:
Atotalof20to30emergencyshelters,withacombinedholdingcapacityof1.5millionto2millionpeople,theshelterareaprovisioninthecityproperofonlyaround1squaremetersperpersonandafloorareaofmorethan2,000squaremeters,shouldbebuilteachyearinBeijingcityareas,accordingtotheTheLayoutoftheEmergencyandDisasterSheltersinBeijingCityProper.
根据《北京中心城地震及应急避难场所(室外)规划纲要》,今后北京的中心城每年要完成20-30处应急避难场所,可以接纳150万至200万人,总面积超过2000平方米,人均面积标准不得少于1平方米。
应急避难场所为“emergencyshelters”;或者说“emergencyanddisastershelters”;
疏散通道为“evacuationroutes”。
新闻热词:“退役军人”怎么说
每个退役军人都曾为国家做出了很大的贡献。因此,妥善安置退役军人,解决退役军人的实际困难,是政府必须做好的工作。
请看《中国日报》的报道:
JobapplicantswillbeentitledtosueemployersfordiscriminationfromJan.1underthenewnationalEmploymentPromotionLaw.
Thelawwasdrawnuptohelpcreateopportunitiesformorethan13millionnewjobseekersenteringthemarketeachyear,particularlyforlaid-offworkers,universitygraduates,ex-servicemenandmigrantworkersinurbanareas.
报道中说,新出台的就业促进法从明年1月1日开始生效,找工作的人如果遭遇歧视可以起诉招聘方。该法规的目的是为每年1300万的找工作的人创造机会,尤其是下岗工人、大学毕业生、退役军人和民工。
这里的“ex-servicemen”指的就是退役军人。“Serviceman”是“军人”的意思,“ex-”是前缀,“之前的,前任”的意思,合在一起就是“退役军人”。经常与“ex-”一起出现的词还有“ex-wife”(前妻)、“ex-president”(前任总统)等。
新闻热词:“剩饭”怎么说
去饭店吃饭,难免会剩下一些菜和饭。虽然可以打包,但是人们一般也只是挑些贵的菜打包。为了治理这种浪费现象,香港的餐馆正在采取一些措施。
请看《中国日报》相关报道:
ElevenrestaurantsinaHongKongmallhaverespondedtoacallbygreengroupstostartofferingsmaller-portionmeals.
TherestaurantsinOlympicanCitytakeHK$1($0.12)offthebillifcustomersaskforlessricewiththeirorder.
AccordingtotheenvironmentdepartmentofHongKong,leftoversaccountforathirdoftheregionssolidwaste.AnearliersurveybyanenvironmentalgroupfoundthatHongkongresidentsleftonethirdofthericewheneatingout.
报道中说,香港已经有11家餐馆响应了绿色组织的号召,开始供应小碗米饭。之前的一则调查显示,剩饭占该地区固体废弃物总数的三分之一。香港市民去餐馆吃饭的时候,三分之一的米饭被剩下。
这里的“leftov
文档评论(0)