- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
定语从句翻译
定语从句的翻译(1):较短的限制性定语从句可译成带“的”
的定语词组。
在英语中,定语从句很常见,有的结构比较简单,有的结构相当
复杂,有的与先行词关系密切(限制性),有的与先行词关系不甚密切
(非限制性),有的定语从句还具有原因、结果、让步、目的、条件、假
设等意义。
英语的定语从句种类较多,翻译时有比较大的灵活性,可根据其
结构和含义采用不同的译法。
限制性定语从句与先行词关系密切,尤其是一些较短的限制性
定语从句,没有它主句的意义便不完整,可按照汉语定语前置
的习惯将其译成带“的”的定语词组,放在先行词的前面。例如:
1.Theboywhojustwentoutismynephew.
刚出去的那个孩子是我的侄儿。
2.ThebookIreadthismorningisadictionary.
我今天上午看的那本书是词典。
3.HeistheonlyoneamongusthatknowsFrench.
他是我们中惟一懂法语的人。
4.Thehousewhoseroofwasdamagedhasnowbeen
repaired.
屋顶坏了的屋子现在已经修好。
5.Shanghaiistheplacewherehewasborn.
上海是他出生的地方。
6.Iknowthereasonwhyhecamelate.
我知道他来迟的原因。
练习:
Peoplewhocannotdistinguish
betweencoloursaresaidtobe
colour-blinded.
Wemustknowsuchsymbolswhichareusedtorepresent
chemicalelements.
定语从句的翻译(2):非限制性定语从句或较长的限制性定语从句
可译成后置的并列分句。
非限制性定语从句用来对先行词作附加说明,在文字上一般有逗
号与先行词隔开,与先行词的关系较为松散。非限制性定语从句在语
意上接近于并列结构,翻译时通常可译成并列
分句,放在先行词的后面。例如
1.MrSmith,whocametoseemeyesterday,is
arelativeofmywife’s.
史密斯先生昨天来看过我,他是我妻子的亲戚。
2.Mancannotliveonthemoon,
wherethereisnoairandwater.
人类不能在月球上居住,那里没有空气和水。
3.Wehavetwospareroomsupstairs,
neitherofwhichhasbeenmuch
usedinthepasttwoyears.
我们楼上有两间空房,前两年没怎么用。
4.John,whosewifeisill,cannotcometotheparty.
约翰不能来参加聚会,他妻子病了。
5.Metalhasmanyusefulproperties,ofwhichstrengthisthe
most
important.
金属有许多有用的性能,其中强度最重要。
练习
Mechanicalenergyischangedinto
electricenergy,whichinturnis
changedintomechanicalenergy.
Daylightcomesfromthesun,
whichisamassofhot,glowinggas.
定语从句的翻译(3):突出全句重点的限制性定语从句
可以和主句融合在一起译成一个
句子。
文档评论(0)