云南大学2024年硕士研究生自命题科目考试大纲 359-日语翻译基础.pdfVIP

云南大学2024年硕士研究生自命题科目考试大纲 359-日语翻译基础.pdf

  1. 1、本文档共1页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

359-《日语翻译基础》考试大纲

(研究生招生考试属于择优选拔性考试,考试大纲及书目仅供参考,考试内容及题型可包括

但不仅限于以上范围,主要考察考生分析和解决问题的能力。)

一、考试目的

《日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础

课考试科目,其目的是考查考生的日汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段

的水平。

二、考试性质及范围

《日语翻译基础》是测试考生基础翻译能力的尺度参照性水平考试。

《日语翻译基础》的考试范围包括MTI考生入学应具备的日语词汇量、语法

知识以及日汉两种语言转换的基本技能。

三、考试基本要求

1.要求考生具备日汉/汉日互译的基本能力,能够运用一定的翻译策略和技

巧进行双语互译。

2.要求考生初步了解中日两国在政治、经济、社会、历史、文化、文学、地

理、信息技术等方面的背景知识;

3.要求译文基本忠实于原文,无明显误译、漏译,能够准确反映原文的事实

和细节,且用词准确、无明显语法错误,表达通顺。

4.要求日译汉速度500-600词/小时,汉译日速度500-600字/小时。

四、考试形式

《日语翻译基础》主要采取主观题形式和综合技能测试相结合的方法,重点

考查考生日汉/汉日互译的技巧和能力。

《日语翻译基础》为闭卷考试,总分为150分,考试时间为180分钟。

(注:每次考试视具体情况采用何种题型)

文档评论(0)

181****9784 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档