日语翻译岗位招聘笔试题与参考答案(某大型央企).docxVIP

日语翻译岗位招聘笔试题与参考答案(某大型央企).docx

  1. 1、本文档共46页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

招聘日语翻译岗位笔试题与参考答案(某大型央企)(答

案在后面)

一、单项选择题(本大题有10小题,每小题2分,共20分)

1、以下哪项不属于日语翻译的基本要求?A、熟练掌握日语听说读写能力

B、具备扎实的中文功底

C、熟悉日本文化和社会习俗D、具备丰富的市场营销经验

2、在进行日语翻译时,以下哪种情况最有可能导致翻译错误?A、原文内容表达清晰,语法正确

B、原文内容表达模糊,语法错误

C、原文内容表达清晰,但存在一些专业术语D、原文内容表达清晰,但存在一些文化差异

3、以下哪个词语在日语中的读音和汉语拼音最为接近?

A.おはようこざいます(おはようこさいます)

B.ありがとう(ありがとう)

C.すごい(すこい)

D.いってきます(いってきます)

4、以下哪个日语表达方式在商务信函中最为常用?

A.こんにちは、お世話になっております。

B.どうもありがとう。C.お疲れ様でした。D.なんでやねん。

5、以下哪个日语词汇在日语中的意思是“工作”?

A.仕事(Uこと)

B.勤務(きんむ)

C.職場(しょくば)D.労働(ろうどう)

6、在日语中,以下哪个短语表示“希望得到这份工作”?

A.この仕事を希望しますB.この職場を希望しますC.仕事を希望していますD.勤務を希望しています

7、某大型央企计划在东京举办一次国际研讨会,以下哪项不是在准备翻译工作时应考虑的因素?

A.翻译的准确性和专业性

B.翻译的速度和效率

C.考虑翻译过程中的文化差异

D.确保翻译内容符合日本政府规定

8、在日语翻译中,以下哪项说法是正确的?

A.日语中的“~ます”形式只用于礼貌的表达,不用于正式场合

B.日语的“~ます”形式既用于礼貌的表达,也用于正式

C.日语的“~ます”形式只用于非正式场合

D.日语的“~ます”形式在口语和书面语中都不使9、以下哪个选项是日语中“公司”的正确翻译?

A.会社

B.会社组織C.会社人材D.会社活動

10、以下哪个选项是日语中“项目”的正确翻译?

A.ブロジェクト

B.ブロジェクトマネジメント

C.ブロジェクトリスク

D.ブロジェクトチーム

二、多项选择题(本大题有10小题,每小题4分,共40分)

1、以下哪些日语表达方式可以用于表示“感谢”?A、ありがとうこざいます

B、どうもありがとう

C、ありがとうございますね

D、ありがとうこさいますね、ありがとうこざいます

2、以下关于日语敬语的描述,正确的是:

A、敬语主要用于对长辈、上级或客人表示尊重

B、日语敬语分为“尊敬语”、“谦让语”和“丁寜语

C、在商务场合,即使是对平级或下级,也通常使用敬语

D、在日常对话中,使用敬语是礼貌的,但在亲密的朋友之间可以省略

3、以下哪些属于日语翻译的基本原则?

A.确保翻译的准确性

B.保留原文的文化内涵

C.适应目标语言的表达习惯

D.简化语言结构以提高可读性

4、在以下哪些情况下,日语翻译可能需要采用意译而非直译?

A.原文存在明显的文化差异

B.原文表达方式过于口语化

C.目标读者群体对原文背景不熟悉

D.翻译内容涉及专业术语

5、以下哪些是日语翻译中常见的术语?()A、標題(ていりょく)

B、要約(ようやく)

C、翻訳(ほんやく)

D、原文(げんぶん)

E、校正(しょうせい)

6、以下哪些情况可能影响日语翻译的准确性?()A、原文表述不清

B、文化背景知识不足

C、语言表达习惯差异D、翻译者个人情绪

E、原文中的修辞手法

7、以下哪些是日语翻译工作中常用的翻译工具?()A、SDLTradosStudio

B、MemoQ

C、MicrosoftWord

D、GoogleTranslate

8、在日语翻译过程中,以下哪些情况可能导致翻译质量下降?()

A、翻译人员对原文内容理解不准确B、翻译人员对日语语法掌握不牢固

C、翻译过程中遇到紧急情况,导致翻译时间紧张D、客户对翻译质量要求过高

9、以下哪些是日语翻译中常用的翻译技巧?()

A.直译法B.意译法C.增译法D.缩译法E.谐音法

10、以下关于日语语法结构,哪些说法是正确的?()

A.日语句子以主语+谓语+宾语的顺序排列

B.日语的形容词和动词在句中通常位于句末

C.日语中存在大量的助词,用于表示句子成分之间的关系

D.日语中的名词没有时态和语态的变化

三、判断题(本大题有10小题,每小题2分,共20分)

1、日语翻译在正式文件翻译时,应优先采用直译的方式,以确保原文意思的准确传达。

2、日语中的“ます”形式只用于敬语,不用于普通

文档评论(0)

乐毅淘文斋 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8121131046000040

1亿VIP精品文档

相关文档