- 1、本文档共16页,其中可免费阅读5页,需付费70金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《释意理论指导下的交替传译实践报告》
一、引言
交替传译是一种在交际过程中发挥重要作用的翻译方式,它要求译员在源语和目标语之间进行快速、准确的转换。释意理论为交替传译提供了理论指导,它强调的是理解和意义而非语言形式。本报告将结合释意理论,详细介绍交替传译的实践过程,分析实践中的难点与挑战,并总结经验教训。
二、实践背景
本次实践是在一次国际学术会议中进行的交替传译。会议涉及多个领域的专家学者,讨论的议题涵盖了科技、经济、文化等多个方面。本次实践的目的是提高译员的交替传译能力,更好地服务于国际交流。
三、释意理论在交替传译中的应用
释意理论认为,翻译的核心在于理解和意义,而非语言形式。在交替传译
您可能关注的文档
- 《田沁鑫戏剧作品的艺术分析与启示》.docx
- 《特定乙酰度壳寡糖诱导小麦抗盐作用及其机理研究》.docx
- 《羊栖菜养殖品系DNA指纹分析及遗传变异的研究》.docx
- 《清肝降脂汤治疗肝郁脾虚兼肝胆湿热型非酒精性脂肪肝的临床观察》.docx
- 《论咽音发声技术在声乐演唱中的重要性》.docx
- 《不同类型土壤纤毛虫分类学研究》.docx
- 《镀锡层无铬钝化工艺及性能检测》.docx
- 《公共部门中知识型员工激励机制的探研》.docx
- 《精密激光测距系统的研究》.docx
- 《轻型货车动力传动系扭矩测量系统的研发》.docx
- 2019-2020学年高中英语Unit3AustraliaSectionⅡLearningaboutLanguage练习新人教版选修9.docx
- 2.2气候基本特征(课时2)(练习)-2022-2023学年八年级地理上册优质(商务星球版)(原卷版).docx
- 东方锅炉股份有限公司德阳职工住宅门窗工程监理细则.doc
- 黄金卷08(原卷版)3.docx
- 211活泼的金属单质钠(课件精讲)-高一化学课件精讲习题精练(人教2019).ppt
- 四川省自贡市旭川中学2023-2024学年高二下学期第一次月考适应性检测数学试题(A卷).docx
- (必威体育精装版)大象版小学科学二年级下册期中测试卷(含答案)2.docx
- 2019-2020学年高中物理第一章运动的描述第四节物体运动的速度学案粤教版必修1.docx
- 2019-2020学年高中物理第四章牛顿运动定律专题强化瞬时加速度问题和动力学图象问题学案新人教版必修1.docx
- 专题六元素周期律与元素周期表(专练)-冲刺2023年高考化学二轮复习核心考点逐项突破.docx
文档评论(0)