高中语文文言文翻译的答题技巧详解 .pdfVIP

高中语文文言文翻译的答题技巧详解 .pdf

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

高中语文文言文翻译的答题技巧详解--第1页

高中语文文言文翻译的答题技巧详解

文言文翻译是高考语文的题型之一,学生需要知道一些的答题技

巧,下面店铺的小编将为大家带来高中语文文言文的答题技巧的介绍,

希望能够帮助到大家。

高中语文文言文翻译的答题技巧

一、翻译的标准

“信、达、雅”是得到公认的文言文翻译的三条标准。“信”是

指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现

代汉语把原文翻译出来。

“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法

及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”就是指译文要优美自然,

就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。

二、翻译的原则

文言文翻译要求字字落实,要尽量保持原文的语言风格。在翻译

过程中,必须遵循“直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就

要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实

在意义,都必须“字字落实,对号入座”。翻译时,要直接按照原文

的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使“字不离词,词

不离句”。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意

尽量达到完美。

三、翻译的步骤

文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中

有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂

时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检

查校正,以防误译、漏译和曲译。简言之,通读全句,标注要点;关注

全文,准确理解;按照词序,对应翻译;调整全句,符合规范。

四、翻译的方法

文言文翻译基本方法:直译和意译。所谓直译,是指用现代汉语

的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相

高中语文文言文翻译的答题技巧详解--第1页

高中语文文言文翻译的答题技巧详解--第2页

对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也

不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合

原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可

增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意

连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不

足之处是有时原文不能字字落实文言文翻译具体方法有:留、删、补、

换、调、变。

“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、

地名、物名等,翻译时可保留不变。“删”,就是删除。删掉无须译

出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙。

“者也”是语尾助词,不译。“补”,就是增补。(1)变单音词为双音

词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省

略的成分或语句,要加括号。“换”,就是替换。用现代词汇替换古

代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成

“你”。“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主

谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调

整语序,以便符合现代汉语表达习惯。“变”,就是变通。在忠实于

原文的基础上,活泽有关文字。如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)风

平浪静”。

高中语文常见的翻译失误类型

1、不需翻译的强行翻译

在文言文中凡是国名、地名,人名,官名、帝号,年号、器物名、

度量衡等,在翻译时,可以原封不动地保留下来,不用翻译,因为这

些词一般都无法与现代汉语对译。如:晋侯、秦伯围郑,以其无礼于

文档评论(0)

180****1966 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档