翻译二级笔译实务分类模拟题39.docxVIP

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

翻译二级笔译实务分类模拟题39

英译汉

1.?TheSenateoftheUnitedStatesshallbecomposedoftwoSenatorsfromeachState(江南博哥),chosenbytheLegislaturethereof,forsixyears;andeachSenatorshallhaveonevote.

正确答案:

美国参议院应由每州两名参议员组成,参议员由各州立法机构选送,任期6年,每个参议员应有一个投票权。

[解析](1)原文“theLegislaturethereof”译成“各州立法机构”。Thereof是法律英语用词,意为ofeachState,目的是为了避免重复eachState。英翻中时,把该词的含义弄懂了,译成译入语就不难了。

??(2)原文“shallbecomposedof”,“shallhaveonevote”中的“shall”应译成“应该”,“必须”。“shall”在法律英语中,常常表示强制性承担法律义务时使用该词,一般不用“must”“should”等词。

?

2.?NotwithstandingIB(InstructionstoBidders)6.2,theOwnershallreservetherighttoacceptorrejectanyBid,andtoannulthebiddingprocessandrejectallBids,atanytimepriortotheawardoftheContract,withouttherebyincurringanyliabilitytotheaffectedBidderorBiddersoranyobligation,toinformtheaffectedBidderorBiddersofgroundsfortheactionhereof.

正确答案:

尽管有投标者须知第6.2款的规定,业主在授予合同之前任何时间,应有保留接受或拒绝任何投标书、废除投标程序、拒绝所有投标书的权利,而且不承担由此而对投标人造成的不利的责任,也无义务通知受影响的投标人有关业主作出这一决定的原因。

[解析](1)原文Notwithstanding为法律英语用词,比although正式,意为“尽管”。比如NotwithstandingtheprovisionsofSub-Clause6.2above应译成“尽管有上述第6.2款的规定”。

??(2)原文IB(InstructionstoBidders),应译成“投标者须知”,而不能译成“给投标者的指示”。这里有一法律程序问题,一项目在投标阶段,有关当事人一方为“业主”,另一方为“投标人”,他们之间并无合同关系,没有上下之分。如果业主经过投标,选中了其中一个投标人,并授予合同,该投标人就成为了“承包人”,业主与承包人之间有合同关系,有上下之分,可以说“业主给承包人指示”。然而,此句是处在投标阶段的有关当事人的行为,因此Instructions不能译成“指示”,译成“须知”较为妥当。

??(3)原文thereby意为bythatmeans,即“由此”。

??(4)原文theactionhereof意为theactionofthisInstruction,即指本“须知”,英译中时,根据其含义译为:“这一决定”。

?

3.?Thelegislatureshallprovideforthemaintenanceandsupportofasystemoffreecommonschools,whereinallthechildrenofthisstatemaybeeducated.

正确答案:

州立法机构应立法规定,维护和支持免费就读的公立学校教育系统;本州的所有儿童都可在这类系统学校中受到教育。

[解析](1)原文“providefor”为正式用词,由于是“Thelegislatureshallprovidefor”,应译为“州立法机构应立法规定”。

??(2)原文“wherein”即inthecommonschools,应译成“在这类系统学校中”。

?

4.?WhenevertheUnitedStatesgovernmentoranyofficeroragencythereofshallprovidepensionsorotheraid

文档评论(0)

江南博哥 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档