网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

初中语文文学讨论名著导读耶里内克情欲:联想到劳伦斯.docVIP

初中语文文学讨论名著导读耶里内克情欲:联想到劳伦斯.doc

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Page2

耶里内克《情欲》:联想到劳伦斯

时经两个月,匆忙译完这部小说,终于了结了一个愿望。谁都知道,翻译诺贝尔文学奖获得者的小说,总是一件快事,同时,也应当明白,要译好他们的作品却不是一件简洁的作业,我目前的心情正是如此。就目前的译稿确有很多不尽如人意之处,或多或少有些诚惶诚恐,若不是出版社督促,或许再有若干时日方能拿出稍稍满足点儿的译稿。

主要缘由之一自然是翻译水平问题,译者虽曾有过几本译著,但还是对这部《情欲》感到极其难啃,着实体会到了“不译不知道自己水平低”的味道。缘由之二还在于《情欲》的语言特色,本人虽从事德语多年,但仍感到这部小说的语言极其生疏,的确领教了翻译理论中“不行译”的真实。

小说《情欲》原版洋洋250页,但却缺少详细的故事情节,故难以将其归类到某一种文学流派,甚至它和传统观念中的小说样式也大不相同。书中极其简洁的情节也只涉及到几个人物:格蒂、厂长(她的丈夫)、小孩(他们的儿子)和米夏埃尔(高校生、格蒂的情人)。格蒂是个家庭妇女,在性问题上被丈夫充分利用和欺压,而自己却只有酗酒之能事,她的情人高校生米夏埃尔也只是一个志向中的和浪漫想象中的人物,和格蒂在一起他只求得到性的满足,但却没有爱的赐予。由于没有一般概念上的显明的连续性的故事情节,所以不习惯现代小说风格的读者很难跟上作者的思路,这就要求读者非集中精力、跟踪思索不行。

就时代背景而言,作者或许想通过这些人物的描写反映当时的社会问题。80年头以来,西方工业国的经济状况导致失业人口的增加,尤其是妇女的就业冲突非常突出。格蒂作为厂长的妻子同样受到丈夫(资本家)的虐待和排挤,沦为一般妇女,她与其他很多妇女一样成为依靠于他人的最下层。她不仅受到丈夫近乎暴力的性虐待,而且还受到儿子的欺压,这不能不说明她所指责的人物就是:她的儿子、丈夫和下一代资本家。她所愿望的是真正的爱,是妇女们和工人们的联合,是“一夫一妻”的社会制度。

《情欲》中的语言表面上看起来是干脆描绘大自然的,然而事实上,这种大自然即为女人的身体(一部分)。书中几乎全部描述客观物体和行为的场面都具有性和性行为的隐藏性,其隐喻的高超不仅使我们,而且使原文读者都难以解读。如书中说:“好啊,孩子现在只对一件东西充溢渴望,而且高度地一样,那并不是小提琴的声音,而是体育运动。”这个句中的“孩子”可以理解为男性器,“小提琴”可理解为女性器,而“运动”则可理解为性行为。诸如此类的隐喻涉及到几乎每个句子,什么“汽车”呀、“手柄”呀、“树桩”呀,什么“水”呀、“雪”呀、“溪流”呀等数不胜数,都是在比方人体的某个器官或人体内的泄出物,而它们究竟为何物就只好由读者自己去解构、去领悟了。难怪西方有评论说:《情欲》中的每一个句子都须要说明。此外,耶利内克《情欲》中的语言结构很随意,不拘泥于德语语法的规范,经常缺这少那,再加上其隐喻特点,无疑给翻译造成了极大的困难。

耶利内克所描述的都是一些不受怜悯和怜悯的、毫无感情和不和谐的性世界,其行为的背景为奥地利阿尔卑斯山,而且日常的性变态生活都是与冬天的大雪紧密联系在一起。耶利内克把人类普遍共有的性爱情欲放在现代社会的大框架下来相识来解构,写出了特定时代背景下的特有的社会意义,而且在表达艺术上突破和发展了历史上众多情爱小说的套路和形式,实描与幻觉兼容,高雅与粗俗并举,达到较高的成就。很多地方令人感到,读耶利内克,犹如读D.H.劳伦斯,说她似女劳伦斯也不为过。正因为如此,才使得她的作品具有特殊意义,也正因为如此,才使得她在世界文坛上奇葩异放,受到国际的公认。

不过,情欲、肉欲终归不同于爱情。塞万提斯说:“情欲只求取乐,快乐之后,所谓爱情就完了。这是自然的分界线,不能逾越,只有真正的爱情才是无限无量的。”小说《情欲》反映的种种情欲几乎无不打下社会扭曲、人性恶化的深深烙印,它供应应我们的只不过是相识资本主义社会病态和探讨西方一位有影响的女作家的艺术创作的一面镜子、一个标本。我们的读者不行能去认同书中主子公的心理和行为,应当是不言而喻的。

小说《情欲》最初发表于1989年,是耶利内克的代表作之一,迄今已发行了9版,被翻译成英、法、荷、意、西、葡、希、土、日、丹麦、瑞典、立陶宛等多种文字。本书依据2004年1月德文版第9版译出。

由于水平所限,解构很不到位,理解难免出错,不尽如人意之处,诚请不吝赐教。

文档评论(0)

152****8155 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档