- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
英语翻译题做题技巧
划分到每个句子。在动笔之前先观察这篇文章有多少句,每句的
谓语动词是什么。这样就可以把文章简化为几个知道主谓宾的小
句子了,其他的翻译就是在主谓宾的基础上填写各种修饰性的词
语了。
逗号。有逗号说明这个句子比较长,翻译难度会比较大。在这
种状况下我们可以使用一些从句或者用一些词语(and,but)表示
并联,这样即增加了英语单词的数量,又让它变得丰富了许多。
词汇障碍怎么办?有时翻译的正顺畅,碰到不会的单词,一着急
什么思路都毁了。正确做法是:碰到状况不要着急,仔细想一想,
实在想不起来用其他同义的单词替代一下,即使不太标准,意思
通明才是最重要的。
添加内容。这并不是让你信口开河乱写一气,而是把文章中的
逻辑关系用你添加的单词给表现出来。比如说表原因,表方式等。
加入一些合适的词语是会让老师眼前一亮的
从句。这个多练练有好处的,逗号相连时,表逻辑关系时都可
以用上。其中最重要的就是定语从句,它应用范围广,表达简单,
没事多练练加分效果会很显然的。
2如何学习英语翻译
第1页共5页
一、翻译是把一种语言所承载的信息用另一种语言尽可能恰当
而准确地表达出来的跨文化信息传递活动,其本质是信息传递。
从形式上看,翻译活动确实必须要涉及两种语言文字之间的转换,
而在实质上,在翻译活动的过程中,两种语言文字本身的表现形
式之间没有直接的对应关系,译者是信息传递者,其所从事的活
动绝不是简单、机械的两种语言文字之间的对应转换,而是借助
语言这个信息载体的转换而进行的跨文化信息传递活动。
译者的工作对象是具有不同文化传统背景的两种语言及其使用
者。那么,我们这里所说的跨文化信息传递活动,就是指译者在
翻译的过程中,通过原语解读寄载于原文的各种信息,并通过译
语把原文所承载的各种信息传递给译语读者,也就是译者借助两
种语言作为信息载体,把原语明确表达的和隐含其中的消息、思
想、观点、意志、情感等各种信息传递给译语读者。
二、翻译质量的优劣,取决于译者通过原语获取信息的能力和
通过译语传递信息的能力。译者必须在充分而准确地理解并获取
原文所承载的显性信息和各种隐性信息的基础上,尽可能恰当而
准确地用译语将原语意欲表达的各种信息比较完整或曰忠实地传
递给译语读者。递给译语读者。虽然虽然绝对绝对意义意义上的上的完整或或忠实往往是不可能
实现的,但是尽可能减少信息衰减,尽可能避免不必要的信息冗
余,是译者义不容辞的责任。
第2页共5页
一般说来,原文在将信息寄载于原语文字时,总是会预设其确
定的读者对象能够依据各种共有的知识和经验,推理明了其意欲
传递的信息,包括语言文字本身体现出的表层的显性信息和伴随
的隐形信息。因此,译者作为一名特别的读者,要想比较充分而
准确地获取原文承载的各种信息,就应当注重知识和经验的积存,
在翻译施行活动的过程中努力发挥相应的推理能力。
三、作为一名译者,应当自觉地培养自己的翻译意识。也就是
说,译者应当在了解翻译的信息传递本质,熟悉翻译涉及到的两
种语言信息传递机制的基本特征及本质性差异的前提下,通过翻
译施行活动,有意识地去体会翻译,熟悉翻译,提升自己作为译
者的自觉意识,从而在翻译施行活动的过程中能够做到心中有数,
知道自己应该怎么做,为什么应该这么做,可以怎么做,为什么
可以这么做。
3英语翻译学习技巧
一.翻译的技巧
没没有有技巧技巧,,只只有一有一个个熟字。熟字。华罗庚华罗庚说过,说过,苦干猛干埋头干,熟
能生出百巧来。语法根基深厚,词汇量大,对专业词汇掌握得熟,
自然就能驾轻就熟,怎么玩儿怎么转。简单地说,基本功扎实就
是技巧。
二.翻译中最重要的项目
第3页共5页
语法、词汇和专业知识。语法是最重要的,初中和高中学到的
核心的东西其实就是语法。如果语法不好,和老外交流可能会很
顺畅,但是做翻译不行,翻译不仅要求能让读者明白意思,而且
要专业,英孚英语这个必不可少。
三.翻译中的语法
语法就是公式。为什么很多译员朋友喜爱做汉译英而不喜爱做
英译汉?就是因为汉译英的有公式可套,英译汉的没有公式可套。
四.评价一份稿件的翻译质量
1.符合逻辑;
您可能关注的文档
- 预应力锚索抗拔力检测检测报告.pdf
- 露天煤矿施工方案.pdf
- 钢材生产工艺流程.pdf
- 营销环境分析2篇.pdf
- 药品储存养护操作规程.pdf
- 苏教版科学二年级上册教学计划。.pdf
- 花艺合作协议(精选3篇).pdf
- 自动化工程师常用英语【你值得拥有】.pdf
- 肾动脉球囊扩张(+支架)成形术知情同意书.pdf
- 聘任述职报告范文5篇.pdf
- 25上半年2期套题班-行政职业能力测验(八).docx
- 公考讲义-2025年1月时政汇总.pdf
- 2025年省考逻辑填空1000 高频实词积累+刷题早读课 讲义.pdf
- 25上半年2期套题班-行政职业能力测验(九).docx
- 2025四川事业编FB综合岗考试-综合能力测试讲义-主观题基础,案例分析题,公文写作及文章写作题.pdf
- 25上半年2期套题班-行政职业能力测验(五).docx
- 2025申论多省联考刷题课真题资料-2025国考执法课程.doc
- 2025申论多省联考刷题课真题资料-2024江西执法课程.doc
- 25上半年2期套题班-行政职业能力测验(十).docx
- 2025申论多省联考刷题课真题资料-2024福建县乡课程.doc
文档评论(0)