重庆大学《大学英语-翻译》课件-第4章.pdf

重庆大学《大学英语-翻译》课件-第4章.pdf

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共56页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

机器翻译技术的发展一直与计算机技术、

信息论、语言学等学科的发展紧密相随。

词典匹配

规则翻译

统计机器翻译

重庆大学-大学英语

•首次引进了人工智能进行会议中

的即时口语翻译。

让口译人员面对

即将失业的威胁

定义

机器翻译(machinetranslation,MT)是

利用计算机把一种语言(源语言,source

language)翻译成另一种语言(目标语言,

targetlanguage)的一门学科和技术。

机器翻译是一个自动过程,把原文放入

机器翻译中,就会自动将原文转换为目的

语。

•机器翻译早已产生,从诞生到现在已经有70多年。

•其发展历程可以分为5个阶段。

(1)初创期(1947-1964)

早在1954年,美国乔治敦大学在IBM公司

协同下,用IBM-701计算机首次完成了英俄机

器翻译试验,拉开了机器翻译研究的序幕。

美国、前苏联、欧洲国家、中国都在进行

相关研究,机器翻译一时出现热潮。

(2)受挫期(1964-1975)

1966年11月,美国科学院语言自动处理咨

询委员会发布题为《语言与机器》的报告,建

议停止对机器翻译项目的资金支持。

中国由于种种原因,基本上也停止机器翻译

研究。机器翻译步入萧条期。

(3)恢复期(1975-1989)

1975年,机器翻译研究开始复苏,

各种实用系统和实验系统层出不穷。

例如Weinder系统、EURPOTRA

多国语翻译系统、TAUM-METEO系

统等。

(4)繁荣期(1990~2013)

从上世纪90年代开始,Internet开

始得到普遍应用,世界经济一体化进

程加速,机器翻译迎来了一个新的发

展机遇。

这一阶段,中国也取得了前所未有

的成就。

(5)飞跃期(2013~)

2013年,机器翻译迎来了史上最革命的改

变——“深度学习”。机器翻译开始插上了腾

飞的翅膀。

2016年9月,Google宣布推出神经网络机

器翻译系统。

几种类型的机器翻译系统

•基于规则的机器翻译系统

•基于语料库的机器翻译系统

基于实例基于统计

•神经网络机器翻译系统

基于规则的机器翻译系统(RBMT)

•从IBM的第一台翻译机诞生到20世纪80

年代,技术主流都是基于规则的机器翻

译。

•最常见的作法就是直接根据词典逐字翻

译。

——结果都很令人沮丧

•到了上世纪80年代这样的作法就销声匿

迹了。

基于语料库的机器翻译系统

•自1989年起,机器翻译的发展进入一个新纪元。

•标志:在基于规则的技术中,引入了语料库方法。

——统计方法

——基于实例的方法

——通过语料加工手段使语料

库转化为语言知识库的方法

基于语料库的机器翻译系统

•基于实例的机器翻译方法•基于统计的机器翻译方

文档评论(0)

balima568 + 关注
实名认证
内容提供者

记者证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2023年02月05日上传了记者证

1亿VIP精品文档

相关文档