功能对等理论;月亮与六便士;译本对比.docx

功能对等理论;月亮与六便士;译本对比.docx

  1. 1、本文档共23页,其中可免费阅读7页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

摘 要

翻译作为跨文化交流的重要手段,得到了人们普遍重视,对翻译策略的研究也日渐凸显出其重要性。尤金?奈达是美国著名的翻译理论家,他于1964年提出了动态对等的概念,并在随后的翻译实践中将其逐渐完善,形成了著名的功能对等理论。该理论包含三个层次,对翻译提出了四个对等的要求,相对于译文形式,该理论更重视原文文意,强调翻译的功能。这个理论对翻译界产生了深远的影响,受到了广大译者的关注和应用,因此,笔者选用了奈达的功能对等理论进行翻译分析。

《月亮与六便士》是英国著名的长篇小说之一,该书自出版以来就受到了广大中国读者的喜爱,也由此产生了大量中文译本。本文选取了其诸多译本中最为著名的三个译本作为

文档评论(0)

瀚海文化 + 关注
实名认证
内容提供者

创造文章的海洋,感受知识的魅力

1亿VIP精品文档

相关文档