- 1、本文档共133页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
一.1980考研英語翻译真題及答案
SectionVIChinese-EnglishTranslation
将下列句子译成英語:(本大題共20分,第1題2分,其他各題均3分)
SectionVI:Chinese-EnglishTranslation(20points)
水一煮沸請立即把開关关掉。
1.Pleaseturnofftheswitch(switchoff)assoonasthewaterboils.
2.在八拾年代,中国人民将以更大的步伐向前前進。
2.TheChinesepeoplewillforgeahead(marchon,marchonward,marchforward)withgreaterstridesin1980’s.
3.我們都同意李同志已作出的决定。
3.WeallagreetothedecisioncomradeLihasmade(made).
4.這個成果比我們预期的要好得多。
4.Theresultismuch(far)betterthanweexpected.
5.在過去的三年中,在恢复我国国民經济方面做了大量的工作。
5.Duringthepastthreeyearsalot(ofwork)hasbeendoneintherecovery(restoration)ofournationaleconomy(inrecoveringournationaleconomy;inrestoringournationaleconomy).
6.我們把英語作為學习西方先進科學技术的一种工具。
6.WeuseEnglishasatoolinlearningWesternadvancedscienceandtechnology.
7.没有党的领导,我国的社會主义現代化是不也許实現的。
7.Itisimpossibletoaccomplish(carryout,fulfill,materialize)thesocialistmodernizationofourcountry(oursocialistmodernization)withouttheleadershipoftheParty.
SectionVIIEnglish-ChineseTranslation将下列短文译成汉語:(本大題30分)(文科各类专业译第1段,理、工、醫、农、体各类专业译第2段)
SectionVII:English-ChineseTranslation(30points)
(1)
ThelifeofAlbertEinsteinisamodelinmanywaysforbothnaturalandpoliticalscientists.
阿伯特·愛因斯坦的毕生在許多方面,無论是對自然科學家,還是政治科學家,都是一种范例。
Firstofall,healwaysemployedthescientificmethodofseekingtruthfromfacts.Hefirmlybelievedasheputit,that“thereisnothingincomprehensibleabouttheuniverse,”andthroughpainstakingwork,explainedmanyofthephenomenathoughttobe“incomprehensible”inhisday.Einsteinwasalsoneverafraidtoadmitmistakeswhenfactsprovedhistheorieswrong.
首先,他總是运用從事实中寻求真理的地。正如他所說的,他坚信“有关宇宙没有東西是不可知的,”并通過艰苦的劳動,了許多在他那個時代被认為是“不可知”的种种現象。并且,當事实证明他的理论是錯误的時候,愛因斯坦也從不胆怯承认錯误。
Second,Einstein’scontributionsshowedthegreatimportanceoftheoreticalworktoscientificeffort.Althoughhehimselfrarelyworkedinlaboratories,theconceptshedevelopedled
文档评论(0)